TERTULLIAN -- PART SECOND: INTRODUCTION, BY THE EDITOR
TERTULLIAN.
PART SECOND.
INTRODUCTION, BY THE AMERICAN EDITOR.
THE Second Class of Tertullian's works, according to the logical method I
have endeavoured to carry out, is that which includes his treatises against the
heresies of his times. In these, the genius of our author is brilliantly
illustrated, while, in melancholy fact, he is demonstrating the folly of his own
final lapse and the wickedness of that schism and heresy into which he fell away
from Truth. Were it not that history abounds in like examples of the frailty of
the human intellect and of the insufficiency of "man that walketh to direct his
steps," we should be forced to a theory of mental decay to account for
inconsistencies so gross and for delusions so besotted. "Genius to madness is indeed
allied," and who knows but something like that imbecility which closed the
career of Swift(1) may have been the fate of this splendid wit and versatile man of
parts? Charity, admiration and love force this inquiry upon my own mind
continually, as I explore his fascinating pages. And the order in which the student
will find them in this series, will lead, I think, to similar reflections on the
part of many readers. We observe a natural bent and turn of mind, even in his
Catholic writings, which indicate his perils. These are more and more apparent
in his recent works, as his enthusiasm heats itself into a frenzy which at last
becomes a rage. He breaks down by degrees, as in orthodoxy so also in force and
in character. It is almost like the collapse of Solomon or of Bacon. And
though our own times have produced no example of stars of equal magnitude, to become
falling-stars, we have seen illustrations the most humiliating, of those calm
words of Bishop Kaye: "Human nature often presents the curious phenomenon of an
union of the most opposite qualities in the same mind; of vigour, acuteness
and discrimination on some subjects, with imbecility, dulness and bigotry on
others." Milton, himself another example of his own threnode, breaks forth in this
splendid utterance of lyrical confession:
"God of our fathers what is man?
Nor do I name of men the common rout,
That, wandering loose about,
Grow up and perish as the summer fly,
Heads without name, no more remembered,
But such as thou hast solemnly elected,
With gifts and graces eminently adorned,
To some great work, thy glory
And people's safety, which in part they effect."
And here, I must venture a remark on the ambiguity of the expressions
concerning our author's Montanism. In the treatise against Marcion, written late in
his career, TertuIlian identifies himself with the Church and strenuously
defends its faith and its apostolic order. In only rare instances does his weakness
for the "new prophecy" crop out, and then, it is only as one identifies
himself with a school within the church. Precisely so Fenelon maintained his milder
Montanism, without a thought of deserting the Latin Church. Afterwards Fenelon
drew back, but at last poor Tertullian fell away. So with the Jansenists. They
credited the miracles and the convulsions (or ecstasies) of their school,(2) and
condemned those who rejected them, as Tertullian condemns the Psychics. The
great expounder of the Nicene Faith (Bp. Bull) does indeed speak very decidedly
of Tertullian as a lapser, even when he wrote his first book against Marcion.
His semi-schismatic position must be allowed. But, was it a formal lapse at that
time? The English non-jurors were long in communion with the Church, even while
they denounced their brethren and the "Erastianizing" clergy, much as
Tertullian does the Psychics. St. Augustine speaks of Tertullianists(1) with great
moderation, and notes the final downfall of our author as something distinct from
Tertullianism. When we reflect, therefore, that only four of all his varied
writings (now extant) are proofs of an accomplished lapse, ought we not carefully
to maintain the distinction between the Montanistic Tertullian and Tertullian
the Montanist? Bishop Bull, it seems to me would not to this way of putting it,
when we consider his own discrimination in the following weighty words. He says:
"A clear distinction must be made between those works which Tertullian,
when already a Montanist, wrote specifically in defence of Montanism against the
church, and those which he composed, as a Montanist indeed, yet not in defence
of Montanism against the church, but rather, in defence of the common
doctrines of the church--and of Montanus, in opposition to other heretics."
Now in arranging the works of this second class, the Prescription comes
logically first, because, written in Orthodoxy, it forcibly upholds the
Scriptural Rule of Faith, the Catholic touchstone of all professed verity. It is also a
necessary Introduction to the great work against Marcion which I have placed
next in order; giving it the precedence to which it is entitled in part: on
chronological ground, in part because of the general purity of its material with the
exhibition it presents of the author's mental processes and of his very
gradual decline from Truth.
Very fortunate were the Edinburgh Editors in securing for this work and
some others, the valuable labours of Dr. Holmes, of whom I have elsewhere given
some biographical particulars. The merit and fulness of his annotations are so
marked, that I have been spared a great deal of work, such as I was forced to
bestow on the former volumes of this American Edition. But on the other hand
these pages have given me much patient study and toil as an editor, because of the
"shreds and patches" in which Tertullian comes to us, in the Edinburgh Series;
and because of some typographical peculiarities, exceptional in that Series
itself, and presenting complications, when transferred to a new form of
mechanical arrangement. For example, apart from some valuable material which belongs to
the General Preface, and which I have transferred accordingly, the following
dislocations confronted me to begin with: The Marcion is presented to us in
Volume VII. apart from the other writings of Tertullian. At the close of Vol. XI.
we reach the Ad Nationes, of which Dr. Holmes is the translator, another hand
(Mr. Thelwall's) having been employed on former pages of that volume. It is not
till we reach Volume XV. that Tertullian again appears, but this volume is
wholly the work of Dr. Holmes. Finally, in Volume XVIII., we meet Tertullian again,
(Mr. Thelwall the able translator), but, here is placed the "Introduction" to
all the works of Tertullian, which, of course, I have, transferred to its proper
place. I make these explanations by no means censoriously, but to point out at
once the nature of my own task, and the advantage that accrues to the reader,
by the order in which the works of the great Tertullian appear in this edition,
enabling him to compare different or parallel passages, aIl methodically
arranged in consecutive pages, without a minute's search, or delay.
Now, as to typographical difficulties to which I have referred, Dr. Holmes
marks all his multiplied and useful notes with brackets, which are almost
always superfluous, and which in this American Edition are used to designate my own
contributions, when printed with the text, or apart from Preface and
Elucidations. These, therefore, I have removed necessarily and with no appreciable loss
to the work, but great gain to the beauty of the page. But, again, Dr. Holmes'
translations are all so heavily bracketed as to become an eyesore, and the
disfigured pages have been often complained of as afflictive to the reader. Many
words strictly implied by the original Latin, and which should therefore be
ummarked, are yet put between brackets. Even minute words (and, or to wit, or
again,) when, in the nature of the case the English idiom requires them, are thus
marked. I have not retained these blemishes; but when an inconsiderable word or a
repetition does add to the sense, or qualify it, I have italicized such words,
throwing more important interpolations into parenthetical marks, which are less
painful to the sight than brackets. I have found them quite as serviceable to
denote the auxiliary word or phrase; and where the author himself uses a
parenthesis, I have observed very few instances in which a sensible reader would
confound it with the translator's efforts to eke out the sense. Sometimes, an
awkward interpolation has been thrown into a footnote. Occasionally the crabbed
sentences of the great Carthaginian are so obscure that Dr. Holmes has been unable
to make them lucid, although, with the original in hand, he probably felt a
force in his own rendering which the mere English reader must fail to perceive. In
a few such instances, noting the fact in the margin, I have tried to bring out
the sense, by slight modifications of punctuation and arrangement.
Occasionally too I have dropped a superfluous interpolation (such e.g. as to conclude, or
let me say again,) when I have found that it only served to clog and overcharge
a sentence. Last of all, Dr. Holmes' headings have sometimes been condensed,
to avoid phrases and sentences immediately recurring in the chapter.(1) These
purely mechanical parts require a terse form of statement, like those in the
English Bible, and I have frequently reduced them on that model, dropping redundant
adverbs and adjectives to bring out the catchwords.