EPISTLES XX & XXI.--BETWEEN CELERINUS AND LUCIAN
EPISTLE XX.(1)
CELERINUS TO LUCIAN.
ARGUMENT.--CELERINUS, ON BEHALF OF HIS LAPSED SISTERS AT ROME, BESEECHES PEACE
FROM THE CARTHAGINIAN CONFESSORS.
1. Celerinus to Lucian, greeting. In writing this letter to you, my lord
and brother, I have been rejoicing and sorrowful,--rejoicing in that I had heard
that you had been tried on behalf of the name of our Lord Jesus Christ our
Saviour, and had confessed His name in the presence of the magistrates of the
world; but sorrowful, in that from the time when I was in your company I have never
been able to receive your letters. And now lately a twofold sorrow has fallen
upon me; that although you knew that Montanus, our common brother, was coming
to me from you out of the dungeon, you did not intimate anything to me
concerning your wellbeing, nor about anything that is done in connection with you. This,
however, continually happens to the servants of God, especially to those who
are appointed for the confession of Christ. For I know that every one looks not
now to the things that are of the world, but that he is hoping for a heavenly
crown. Moreover, I said that perhaps you had forgotten to write to me. For if
from the lowest place I may be called by you yours, or brother, if I should be
worthy to hear myself named Celerinus; yet, when I also was in such a purple(2)
confession, I remembered my oldest brethren, and I took notice of them in my
letters, that their former love was still around me and mine. Yet I beseech,
beloved of the Lord, that if, first of all, you are Washed in that sacred blood,
and have suffered for the name of our Lord Jesus Christ before my letters find
you in this world, or should they now reach you, that you would answer them to
me. So may He crown you whose name you have confessed. For I believe, that
although in this world we do not see each other, yet in the future we shall embrace
one another in the presence of Christ. Entreat that I may be worthy, even I, to
be crowned along with your company.
2. Know, nevertheless, that I am placed in the midst of a great
tribulation; and, as if you were present with me, I remember your former love day and
night, God only knows. And therefore I ask that you will grant my desire, and that
you will grieve with me at the (spiritual) death of my sister, who in this
time of devastation has fallen from Christ; for she has sacrificed and provoked
our Lord, as seems manifest to us. And for her deeds I in this day of paschal
rejoicing,(3) weeping day and night, have spent the days in tears, in sackcloth,
and ashes, and I am still spending them so to this day, until(4) the aid of our
Lord Jesus Christ, and affection manifested through you, or through those my
lords who have been crowned, from whom you are about to ask it, shall come to the
help of so terrible a shipwreck. For I remember your former love, that you
will grieve with all the rest for our sisters whom you also knew well--that is,
Numeria and Candida,--for whose sin, because they have us as brethren, we ought
to keep watch. For I believe that Christ, according to their repentance and the
works which they have done towards our banished colleagues who came from
you--by whom themselves you will hear of their good works,--that Christ, I say, will
have mercy upon them, when you, His martyrs, beseech Him.
3. For I have heard that you have received the ministry of the purpled
ones. Oh, happy are you, even sleeping on the ground, to obtain your wishes which
you have always desired! You have desired to be sent into prison for His name's
sake, which now has come to pass; as it is written, "The Lord grant thee
according to thine own heart;"(5) and now made a priest of God over them, and the
same their minister has acknowledged it.(6) I ask, therefore my lord, and I
entreat by our Lord Jesus Christ, that you will refer the case to the rest of your
colleagues, your brethren, my lords, and ask from them, that whichever of you is
first crowned, should remit such a great sin to those our sisters, Numeria and
Candida. For this latter I have always called Etecusa(7)--God is my
witness,--because she gave gifts for herself that she might not sacrifice; but she
appears only to have ascended to the Tria Fata,(8) and thence to have descended. I
know, therefore, that she has not sacrificed. Their cause having been lately
heard, the chief rulers(9) commanded them in the meantime to remain as they are,
until a bishop should be appointed.(10) But, as far as possible, by your holy
prayers and petitions, in which we trust, since you are friends as well as
witnesses of Christ, (we pray) that you would be indulgent in all these matters.
4. I entreat, therefore, beloved lord Lucian, be mindful of me, and
acquiesce in my petition; so may Christ grant you that sacred crown which he has
given you not only in confession but also in holiness, in which you have always
walked and have always been an example to the saints as well as a witness, that
you will relate to all my lords, your brethren the confessors, all about this
matter, that they may receive help from you. For this, my lord and brother, you
ought to know, that it is not I alone who ask this on their behalf, but also
Statius and Severianus, and all the confessors who have come thence hither from
you; to whom these very sisters went down to the harbour(1) and took them up into
the city, and they have ministered to sixty-five, and even to this day have
tended them in all things, For all are with them. But I ought not to burden that
sacred heart of yours any more, since I know that you will labour with a ready
will. Macharius, with his sisters Cornelia and Emerita, salute you, rejoicing in
your sanguinary confession, as well as in that of all the brethren, and
Saturninus, who himself also wrestled with the devil, who also bravely confessed the
name of Christ, who moreover, under the torture of the grappling claws, bravely
confessed, and who also strongly begs and entreats this. Your brethren
Calphurnius and Maria, and all the holy brethren, salute you. For you ought to know
this too, that I have written also to my lords your brethren letters. which I
request that you will deign to read to them.
EPISTLE XXI.(2)
LUCIAN REPLIES TO CELERINUS.
ARGUMENT.--LUCIAN ASSENTS TO THE PETITION OF CELERINUS.
1. Lucian to Celerinus, his lord, and (if I shall be worthy to be called
so) colleague in Christ, greeting. I have received your letter, most dearly
beloved lord and brother, in which you have so laden me with expressions of
kindness, that by reason of your so burdening me I was almost overcome with such
excessive joy; so that I exulted in reading, by the benefit of your so great
humility, the letter, which I also earnestly desired after so long a time to read, in
which you deigned to call me to remembrance, saying to me in your writing, "if
I may be worthy to be called your brother," of a man such as I am who confessed
the name of God with trembling before the inferior magistrates. For you, by
God's will, when you confessed, not only frightened back the great serpent
himself, the pioneer of Antichrist,(3) (but) have conquered him, by that voice and
those divine words, whereby I know how you love the faith, and how zealous you
are for Christ's discipline, in which I know and rejoice that you are actively
occupied.(4) Now beloved, already to be esteemed among the martyrs, you have
wished to overload me with your letter, in which you told us concerning our
sisters, on whose behalf I wish that we could by possibility mention them without
remembering also so great a crime committed. Assuredly we should not then think of
them with so many tears as we do now.
2. You ought to know what has been done concerning us. When the blessed
martyr Paulus was still in the body, he called me and said to me: "Lucian, in the
presence of Christ I say to you, If any one, after my being called away, shall
ask for peace from you, grant it in my name." Moreover, all of us whom the
Lord has condescended in such tribulation to call away, by our letters, by mutual
agreement, have given peace to all. You see, then, brother, how (I have done
this) in part of what Paulus bade me, as what we in all cases decreed when we
were in this tribulation, wherein by the command of the emperor we were ordered to
be put to death by hunger and thirst, and were shut up in two cells, that so
they might weaken us by hunger and thirst. Moreover, the fire from the effect of
our torture was so intolerable(5) that nobody could bear it. But now we have
attained the brightness itself. And therefore, beloved brother, greet Numeria
and Candida, who (shall have peace(6)) according to the precept of Paulus, and
the rest of the martyrs whose names I subjoin: viz., Bassus in the dungeon of the
perjured,(7) Mappalicus at the torture, Fortunio in prison, Paulus after
torture, Fortunata, Victorinus, Victor, Herennius, Julia, Martial, and Aristo, who
by God's will were put to death in the prison by hunger, of whom in a few days
you will hear of me as a companion. For now there are eight days, from the day
in which I was shut up again, to the day in which I wrote my letter to you. For
before these eight days, for five intervening days, I received a morsel of
bread and water by measure. And therefore, brother, as here, since the Lord has
begun to give peace to the Church itself, according to the precept of Paulus, and
our tractate, the case being set forth before the bishop, and confession being
made, I ask that not only these may have peace, but also (all) those whom you
know to be very near to our heart.
3. All my colleagues greet you. Do you greet the confessors of the Lord
who are there with you, whose names you have intimated, among whom also are
Saturninus, with his companions, but who also is my colleague, and Maris, Collecta,
and Emerita, Calphurnius and Maria, Sabina, Spesina, and the sisters, Januaria,
Dativa, Donata. We greet Saturus with his family, Bassianus and all the
clergy, Uranius, Alexius, Quintainus, Colonica, and all whose names I have not
written, because I am already weary. Therefore they must pardon me. I bid you
heartily farewell, and Alexius, and Getulicus, and the money-changers, and the
sisters. My sisters Januaria and Sophia, whom I commend to you, greet you.(1)