THE EPISTLE OF THEONAS, BISHOP OF ALEXANDRIA, TO LUCIANUS, THE CHIEF
CHAMBERLAIN
THEONAS OF ALEXANDRIA.
TRANSLATOR'S BIOGRAPHICAL NOTICE.
[A.D. 300.] Of this Theonas we know extremely little. Eusebius ' tells us
that Maximus, who had held the episcopal office at Alexandria for eighteen
years after the death of Dionysius, was succeeded by Theonas. That bishopric, we
also learn, he held for nineteen years. His date is fixed as from about 282 to
300 A.D. The only thing of his that has come down to our time is his letter to
Lucianus, the chief chamberlain,[2] and a person in high favour with the emperor.
This epistle, which is a letter of advice to that individual on the duties of
his office, was first published in the Spicilegium of Dacherius, and again in
Gallandi's Bibliotheca. The name of the emperor is not given, neither does the
letter itself tell us who the Bishop Theonas was who wrote it. Hence some have,
without much reason, supposed another Theonas, bishop of Cyzicus, as the
author. And some, such as Cave, have thought the emperor in question was Constantius
Chlorus. But the whole circumstances suit Diocletian best.[3] Some infer from
the diction of the epistle, as we have it, that it is a translation from a Greek
original.
THE EPISTLE OF THEONAS, BISHOP OF ALEXANDRIA, TO LUCIANUS, THE
CHIEF CHAMBERLAIN.[4]
BISHOP THEONAS TO LUCIANUS, THE CHIEF CHAMBERLAIN OF OUR MOST INVINCIBLE
EMPEROR.
I.
I give thanks to Almighty God and our Lord Jesus Christ, who has not given
over the manifesting of His faith throughout the whole world, as the sole
specific for our salvation,[5] and the extending of it even in the course of the
persecutions of despots. Yea, like gold reduced in the furnace, it has only been
made to shine the more under the storms of persecution, and its truth and
grandeur have only become always the more and more illustrious, so that now, peace
being granted to the churches by our gracious prince, the works of Christians
are shining even in sight of the unbelieving, and God your Father, who is in
heaven, is glorified thereby;[6] a thing which, if we desire to be Christians in
deed rather than in word, we ought to seek and aspire after as our first object
on account of our salvation. For if we seek our own glory, we set our desire
upon a vain and perishing object, and one which leads ourselves on to death. But
the glory of the Father and of the Son, who for our salvation was nailed to the
cross, makes us safe for the everlasting redemption; and that is the greatest
hope of Christians.
Wherefore, my Lucianus, I neither suppose nor desire that yon should make
it a matter of boasting, that by your means many persons belonging to the
palace of the emperor have been brought to the knowlege of the truth; hut rather
does it become us to give the thanks to our God who has made thee a good
instrument for a good work, and has raised thee to great honour with the emperor, that
you might diffuse the sweet savour of the Christian name to His own glory and to
the salvation of many. For just the more completely that the emperor himself.
though not yet attached[7] to the Christian religion, has entrusted the care of
his life and person to these same Christians as his more faithful servants, so
much the more careful ought ye to be, and the more diligent and watchful in
seeing to his safety and in attending upon him, so that the name of Christ may be
greatly glorified thereby, and His faith extended daily through you who wait
upon the emperor. For in old times some former princes thought us malevolent and
filled with all manner of crime; but now, seeing your good works, they should
not be able to avoid glorifying Christ Himself.[1]
II.
Therefore you ought to strive to the utmost of your power not to fall into
a base or dishonourable, not to say an absolutely flagitious way of thinking,
lest the name of Christ be thus blasphemed even by you. Be it far from you that
you should sell the privilege of access to the emperor to any one for money,
or that you should by any means place a dishonest account of any affair before
your prince, won over either by prayers or by bribes. Let all the lust of
avarice be put from you, which serves the cause of idolatry rather than the religion
of Christ.[2] No filthy lucre, no duplicity, can befit the Christian who
embraces the simple and unadorned[3] Christ. Let no scurrilous or base talk have
place among you. Let all things be done with modesty, courteousness, affability,
and uprightness, so that the name of our God and Lord Jesus Christ may be
glorified in all.
Discharge the official duties to which yon are severally appointed with
the utmost fear of God and affection to your prince, and perfect carefulness.
Consider that every command of the emperor which does not offend God has proceeded
from God Himself;[4] and execute it in love as well as in fear, and with all
cheerfulness. For there is nothing which so well refreshes a man who is wearied
out with weighty cares as the seasonable cheerfulness and benign patience of an
intimate servant; nor, again, on the other hand, does anything so much annoy
and vex him as the moroseness and impatience and grumbling of his servant. Be
such things far from you Christians, whose walk is in zeal for the faith.[5] But
in order that God may be honoured[6] in yourselves, suppress ye and tread down
all your vices of mind and body. Be clothed with patience and courtesy; be
replenished with the virtues and the hope of Christ. Bear all things for the sake
of your Creator Himself; endure all things; overcome and get above all things,
that ye may win Christ the Lord. Great are these duties, and full of
painstaking. But he that striveth for the mastery[7] is temperate in all things; and they
do it to obtain a corruptible crown, but we an incorruptible.
III.
But because, as I apprehend it, ye are assigned to different offices, and
you, Lucianus, are styled the head of them all, whom, also, by the grace of
Christ given you, you are able to direct and dispose in their different spheres, I
am certain that it will not displease you if I also bring before your notice,
in a particular and summary manner, some of my sentiments on the subject of
these offices. For I hear that one of you keeps the private moneys of the emperor;
another the imperial robes and ornaments; another the precious vessels;
another the books, who, I understand, does not as yet belong to the believers; and
others the different parts of the household goods. And in what manner, therefore,
these charges ought, in my judgment, to be executed, I shall indicate in a few
words.
IV.
He who has charge of the private moneys of the emperor ought to keep every
thing in an exact reckoning. He should be ready at any time to give an
accurate account of all things. He should note down every thing in writing, if it is
at all possible, before giving money to another. He should never trust such
things to his memory, which, being drawn off day by day to other matters, readily
fails us, so that, without writing, we sometimes honestly certify things which
have never existed; neither should this kind of writing be of a commonplace
order, but such as easily and clearly unfolds all things, and leaves the mind of
the inquirer without any scruple or doubt on the subject; a thing which will
easily he effected if a distinct and separate account is kept in writing of all
receipts, and of the time when, and the person by whom, and the place at which
they were made.[8] And, in like manner, all that is paid out to others, or
expended by order of the emperor, should be entered in its own place by itself in the
reckoning; and that servant should be faithful and prudent, so that his lord
may rejoice that he has set him over his goods? and may glorify Christ in him.
V.
Nor will the diligence and care of that servant be less who has the
custody of the robes and imperial ornaments. All these he should enter in a most
exact catalogue, and he should keep a note of what they are and of what sort, and
in what places stored, and when he received them, and from whom, and whether
they are soiled or unsoiled. All these things he should keep in his diligence; he
should often review again, and he should often go over them that they may be
the more readily known again. All these he should have at hand, and all in
readiness; and he should always give the clearest information on every matter on
which it is sought, to his prince or his superior, whenever they ask about any
thing; and all this at the same time in such wise that every thing may be done in
humility and cheerful patience, and that the name of Christ may be praised
even in a small matter.
VI.
In a similar manner should he conduct himself to whose fidelity are entrusted
the vessels of silver and gold, and crystal or murrha,[1] for eating or for
drinking. All these he should arrange suitably, of them all he should keep an
account, and with all diligence he should make an inventory of how many and which
sort of precious stones are in them. He should examine them all with great
prudence; he should produce them in their proper places and on their proper
occasions. And he should observe most carefully to whom he gives them, and at what
time, and from whom he receives them again, lest there should occur any mistake or
injurious suspicion, or perhaps some considerable loss in things of value.
VII.
The most responsible person. however, among you, and also the most
careful, will be he who may be entrusted by the emperor with the custody of his
library. He will himself select for this office a person of proved knowledge, a man
grave and adapted to great affairs, and ready to reply to all applications for
information, such a one as Philadelphus chose for this charge, and appointed to
the superintendence of his most noble library--I mean Aristeus, his
confidential chamberlain, whom he sent also as his legate to Eleazar, with most
magnificent gifts, in recognition of the translation of the Sacred Scriptures; and this
person also wrote the full history of the Seventy Interpreters. If, therefore,
it should happen that a believer in Christ is called to this same office, he
should not despise that secular literature and those Gentile intellects which
please the emperor.[2] To be praised are the poets for the greatness of their
genius, the acuteness of their inventions, the aptness and lofty eloquence of their
style. To be praised are the orators; to be praised also are the philosophers
in their own class. To be praised, too, are the historians, who unfold to us the
order of exploits, and the manners and institutions of our ancestors, and show
us the rule of life from the proceedings of the ancients. On occasion also he
will endeavour to laud the divine Scriptures, which, with marvellous care and
most liberal expenditure, Ptolemy Philadelphus caused to be translated into our
language;[3] and sometimes, too, the Gospel and the Apostle will be landed for
their divine oracles; and there will be an opportunity for introducing the
mention of Christ; and, little by little, His exclusive divinity will be explained;
and all these things may happily come to pass by the help of Christ.
He ought, therefore, to know all the books which the emperor possesses; he
should often turn them over, and arrange them neatly in their proper order by
catalogue; if, however, he shall have to get new books, or old ones
transcribed, he should be careful to obtain the most accurate copyists; and if that cannot
be done, he should appoint learned men to the work of correction, and
recompense them justly for their labours. He should also cause all manuscripts to be
restored according to their need, and should embellish them, not so much with
mere superstitious extravagance, as with useful adornment; and therefore he should
not aim at having the whole manuscripts written on purple skins and in letters
of gold, unless the emperor has specially required that. With the utmost, most
submission, however, he should do every thing that is agreeable to Caesar. As
he is able, he should, with all modesty, suggest to the emperor that he should
read, or hear read, those books which suit his rank and honour, and minister to
good use rather than to mere pleasure. He should himself first be thoroughly
familiar with those books, and he should often commend them in presence of the
emperor, and set forth, in an appropriate fashion, the testimony and the weight
of those who approve them, that he may not seem to lean to his own
understanding only.
VIII.
Those, moreover, who have the care of the emperor's person should be in
all things as prompt as possible; always, as we have said, cheerful in
countenance, sometimes merry, but ever with such perfect modesty as that he may commend
it above all else in you all, and perceive that it is the true product of the
religion of Christ. You should also all be elegant and tidy in person and attire,
yet, at the same time, not in such wise as to attract notice by extravagance
or affectation, lest Christian modesty be scandalised.[4] Let every thing be
ready at its proper time, and disposed as well as possible in its own order. There
should also be due arrangement among you, and carefulness that no confusion
appear in your work, nor any loss of property in any way; and appropriate places
should be settled and suitably prepared, in accordance with the capacity
(captu) and importance of the places.
Besides this, your servants should be the most thoroughly honest, and
circumspect, and modest, and as serviceable to you as possible. And see that you
instruct and teach them in true doctrine with all the patience and charity of
Christ; but if they despise and lightly esteem your instructions, then dismiss
them, lest their wickedness by any hap recoil upon yourselves. For sometimes we
have seen, and often we have heard, how masters have been held in ill-repute in
consequence of the wickedness of their servants.
If the emperor visits her imperial majesty, or she him, then should ye
also be most circumspect in eye and demeanour, and in all your words. Let her
mark your mastery of yourselves and your modesty;(1) and let her followers and
attendants mark your demeanour; let them mark it and admire it, and by reason
thereof praise Jesus Christ our Lord in you. Let your conversation always be
temperate and modest, and seasoned with religion as with salt.(2) And, further, let
there be no jealousy among you or contentiousness, which might bring you into
all manner of confusion and division, and thus also make you objects of aversion
to Christ and to the emperor, and lead you into the deepest abomination, so
that not one stone of your building could stand upon another.
IX.
And do thou, my dearest Lucianus, since thou art wise, bear with good-will
the unwise;(3) and they too may perchance become wise. Do no one an injury at
any time, and provoke no one to anger. If an injury is done to you, look to
Jesus Christ; and even as ye desire that He may remit your transgressions, do ye
also forgive them theirs;(4) and then also shall ye do away with all ill-will,
and bruise the head of that ancient serpent,(5) who is ever on the watch with
all subtlety to undo your good works and your prosperous attainments. Let no day
pass by without reading some portion of the Sacred Scriptures, at such
convenient hour as offers, and giving some space to meditation.(6) And never cast off
the habit of reading in the Holy Scriptures; for nothing feeds the soul and
enriches the mind so well as those sacred studies do. But look to this as the
chief gain you are to make by them, that, in all due patience, ye may discharge
the duties of your office religiously and piously --that is, in the love of
Christ--and despise all transitory objects for the sake of His eternal promises.
which in truth surpass all human comprehension and understanding? and shall
conduct you into everlasting felicity.
A happy adieu to you in Christ, my Lord Lucianus.