THE APOLOGY OF ARISTIDES THE PHILOSOPHER
TRANSLATED FROM THE GREEK AND FROM THE SYRIAC VERSION
IN
PARALLEL COLUMNS.
BY
D. M. KAY, B.Sc., B.D.,
ASSISTANT TO THE PROFESSOR OF SEMITIC LANGUAGES IN THE UNIVERSITY OF EDINBURGH.
THE APOLOGY OF ARISTIDES
BARLAAM AND JOSAPHAT.
Translated from the Greek.
I. I, O King in the providence of God came into the world; and when I had
considered the heaven and the earth, the sun and the moon and the rest, I
marvelled at their orderly arrangement.
And when I saw that the universe and all that is therein is moved by
necessity, I perceived that the mover and controller is God.
For everything which causes motion is stronger than that which is moved,
and that which controls is stronger than that which is controlled.
The self-same being, then, who first established and now controls the
universe--him do I affirm to be God who is without beginning and without end,
THE APOLOGY OF ARISTIDES THE PHILOSOPHER.
Translated from the Syriac.
ARISTIDES.
Here follows the defence which Aristides the philosopher made before
Hadrian the King on behalf of reverence for God.
... All-powerful Caesar Titus Hadrianus Antoninus, venerable and merciful,
from Marcianus Aristides, an Athenian philosopher.(1)
I. I, O King, by the grace of God came into this world; and when I had
considered the heaven and the earth and the seas, and had surveyed the sun and the
rest of creation, I marvelled at the beauty of the world. And I perceived that
the world and all that is therein are moved by the power of another; and I
understood that he who moves them is God, who is hidden in them, and veiled by
them. And it is manifest that that which causes motion is more powerful than that
which is moved. But that I should make search concerning this same mover of
all, as to what is his nature (for it seems to me, he is indeed unsearchable in
his nature), and that I should argue as to the constancy of his government, so as
to grasp it fully,--this is a vain effort for me; for it is not possible that
a man should fully comprehend it. I say, however, concerning this mover of the
world, that he is God of all, who made all things for the sake of mankind. And
it seems to me that this is reasonable, that one should fear God and should not
oppress man.
I say, then, that God is not born, not made, an ever-abiding nature
without beginning and without
GREEK.
immortal and self-sufficing, above all passions and infirmities, above anger
and forgetfulness and ignorance and the rest. Through Him too all things
consist. He requires not sacrifice and libation nor any one of the things that appear
to sense; but all men stand m need of Him.
II. Having thus spoken concerning God, so far as it was possible for me to
speak of Him,(1) let us next proceed to the human race, that we may see which
of them participate in the truth and which of them in error.
For it is clear to us, O King,(2) that there are three(3) classes of men
in this world; these being the worshippers of the gods acknowledged among you,
and Jews, and Christians. Further they who pay homage to many gods are
themselves divided into three classes, Chaldaeans namely, and Greeks, and Egyptians; for
these have been guides and preceptors to the rest of the nations in the
service and worship of these many-titled deities.
SYRIAC.
end, immortal, perfect, and incomprehensible. Now when I say that he is
"perfect, this means that there is not in him any defect, and he is not in need of
anything but all things are in need of him. And when I say that he is "without
beginning," this means that everything which has beginning has also an end, and
that which has an end may be brought to an end. He has no name, for everything
which has a name is kindred to things created. Form he has none, nor yet any
union of members; for whatsoever possesses these is kindred to things fashioned.
He is neither male nor female.(4) The heavens do not limit him, but the heavens
and all things, visible and invisible, receive their bounds from him. Adversary
he has none, for there exists not any stronger than he. Wrath and indignation
he possesses not, for there is nothing which is able to stand against him.
Ignorance and forgetfulness are not in his nature, for he is altogether wisdom and
understanding; and in Him stands fast all that exists. He requires not
sacrifice and libation, nor even one of things visible; He requires not aught from any,
but all living creatures stand in need of him.
II. Since, then, we have addressed you concerning God, so far as our
discourse can bear upon him, let us now come to the race of men, that we may know
which of them participate in the truth of which we have spoken, and which of them
go astray from it.
This is clear to you, O King, that there are four classes of men in this
world:--Barbarians and Greeks, Jews and Christians. The Barbarians, indeed,
trace the origin of their kind of religion from Kronos and from Rhea and their
other gods; the Greeks, however, from Helenos, who is said to be sprung from Zeus.
And by Helenos there were born Aiolos and Xuthos; and there were others
descended from Inachos and Phoroneus, and lastly from the Egyptian Danaos and from
Kadmos and from Dionysos.
The Jews, again, trace the origin of their race from Abraham, who begat
Isaac, of whom was born Jacob. And he begat twelve sons who migrated from Syria
to Egypt; and there they were called the nation of the Hebrews, by him who made
their laws; and at length they were named Jews.
GREEK.
III. Let us see then which of them participate in truth and which of them
in error.
The Chaldaeans, then, not knowing God went astray after the elements and
began to worship the creation more than their Creator. And of these they formed
certain shapes and styled them a representation of the heaven and the earth and
the sea, of the sun too and the moon and the other primal bodies or
luminaries. And they shut them up together in shrines, and worship them, calling them
gods, even though they have to guard them securely for fear they should be stolen
by robbers. And they did not perceive that anything which acts as guard is
greater than that which is guarded, and that he who makes is greater than that
which is made. For if their gods are unfit to look after their own safety, how
shall they bestow protection upon others? Great
SYRIAC.
The Christians, then, trace the beginning of their religion from Jesus the
Messiah; and he is named the Son of God Most High. And it is said that God
came down from heaven, and from a Hebrew virgin assumed and clothed himself with
flesh; and the Son of God lived in a daughter of man. This is taught in the
gospel, as it is called, which a short time was preached among them; and you also
if you will read therein, may perceive the power which belongs to it. This
Jesus, then, was born of the race of the Hebrews; and he had twelve disciples in
order that the purpose of his incarnation(1) might in time be accomplished. But he
himself was pierced by the Jews, and he died and was buried; and they say that
after three days he rose and ascended to heaven. Thereupon these twelve
disciples went forth throughout the known parts of the world, and kept showing his
greatness with all modesty and uprightness. And hence also those of the present
day who believe that preaching are called Christians, and they are become famous.
So then there are, as I said above, four classes of men:--Barbarians and
Greeks, Jews and Christians.
Moreover the wind is obedient to God, and fire to the angels; the waters
also to the demons and the earth to the sons of men.(2)
III. Let us begin, then, with the Barbarians, and go on to the rest of the
nations one after another, that we may see which of them hold the truth as to
God and which of them hold error.
The Barbarians, then, as they did not apprehend God, went astray among the
elements, and began to worship things created instead of their Creator;(3) and
for this end they made images and shut them up in shrines, and lo! they
worship them, guarding them the while with much care, lest their gods be stolen by
robbers. And the Barbarians did not observe that that which acts as guard is
greater than that which is guarded, and that every one who creates is greater than
that which is created. If it be, then, that their gods are too feeble to see to
their own safety, how will they take thought for the safety of men? Great then
is the error into which the Barbarians wandered in worshipping lifeless images
which can do nothing to help them. And I am led to wonder, O King, at their
philosophers, how that even they went astray, and gave the name of gods to images
which were made in honour of the elements; and that their sages did not
perceive that the elements also are dissoluble and perishable. For if a small part of
an element is dissolved or destroyed, the whole of it may be dissolved and
destroyed. If then the elements themselves are dis-
GREEK.
then is the error into which the Chaldaeans wandered in adoring lifeless and
good-for-nothing images.
And it occurs to me as surprising, O King, how it is that their so-called
philosophers have quite failed to observe that the elements themselves are
perishable. And if the elements are perishable and subject to necessity, how are
they gods? And if the elements are not gods, how do the images made in their
honour come to be gods?
IV. Let us proceed then, O King, to the elements themselves that we may
show in regard to them that they are not gods, but perishable and mutable,
produced out of that which did not exist at the command of the true God, who is
indestructible and immutable and invisible; yet He sees all things and as He wills,
modifies and changes things. What then shall I say concerning the elements?
They err who believe that the sky is a god. For we see that it revolves
and moves by necessity and is compacted of many parts, being thence called the
ordered universe (Kosmos). Now the universe is the construction of some designer;
and that which has been constructed has a beginning and an end. And the sky
with its luminaries moves by necessity. For the stars are carried along in array
at fixed intervals from sign to sign, and, some setting, others rising, they
traverse their courses in due season so as to mark off summers and winters, as it
has been appointed for them by God; and obeying the inevitable necessity of
their nature they transgress not their proper limits, keeping company with the
heavenly order. Whence it is plain that the sky is not a god but rather a work of
God.
They erred also who believed the earth to be a goddess. For we see that it
is despitefully used and tyrannized over by men, and is furrowed and kneaded
and becomes of no account. For if it be burned with fire, it becomes devoid of
life; for nothing will grow from the ashes. Besides if there fall upon it an
excess of rain it dissolves away,
SYRIAC.
solved and destroyed and forced to be subject to another that is more stubborn
than they, and if they are not in their nature gods, why, for sooth, do they
call the images which are made in their honour, God? Great, then, is the error
which the philosophers among them have brought upon their followers.
IV. Let us turn now, O King, to the elements in themselves, that we may
make clear in regard to them, that they are not gods, but a created thing, liable
to ruin and change, which is of the same nature as man; whereas God is
imperishable and unvarying, and invisible, while yet He sees, and overrules, and
transforms all things.
Those then who believe concerning the earth that it is a god have hitherto
deceived themselves, since it is furrowed and set with plants and trenched;
and it takes in the filthy refuse of men and beasts and cattle. And at times it
becomes unfruitful, for if it be burnt to ashes it becomes devoid of life, for
nothing germinates from an earthen jar. And besides if water be collected upon
it, it is dissolved together with its products. And lo! it is trodden under foot
of men and beast, and receives the blood-
GREEK.
both it and its fruits. Moreover it is trodden under foot of men and the other
creatures; it is dyed with the blood of the murdered; it is dug open and
filled with dead bodies and becomes a tomb for corpses. In face of all this, it is
inadmissible that the earth is a goddess but rather it is a work of God for the
use of men.
V. They also erred who believed the water to be a god. For it, too, has
been made for the use of men, and is controlled by them; it is defiled and
destroyed and suffers change on being boiled and dyed with colours; and it is
congealed by the frost, and polluted with blood, and is introduced for the washing of
all unclean things. Wherefore it is impossible that water should be a god, but
it is a work of God.
They also err who believe that fire is a god. For fire was made for the
use of men, and it is controlled by them, being carried about from place to place
for boiling and roasting all kinds of meat, and even for (the burning of) dead
bodies. Moreover it is extinguished in many ways, being quenched through man's
agency. So it cannot be allowed that fire is a god, but it is a work of God.
They also err who think the blowing of the winds is a goddess. For it is
clear that it is under the dominion of another; and for the sake of man it has
been designed by God for the transport of ships and the conveyance of grain and
for man's other wants. It rises too and falls at the bidding of God, whence it
is concluded that the blowing of the winds is not a goddess but only a work of
God.
VI. They also err who believe the stains
SYRIAC.
of the slain; and it is dug open, and filled with the dead, and becomes a tomb
for corpses. But it is impossible that a nature, which is holy and worthy and
blessed and immortal, should allow of any one of these things. And hence it
appears to us that the earth is not a god but a creation of God.
V. In the same way, again, those erred who believed the waters to be gods.
For the waters were created for the use of man, and are put under his rule in
many ways. For they suffer change and admit impurity, and are destroyed and
lose their nature while they are boiled into many substances. And they take
colours which do not belong. to them; they are also congealed by frost and are
mingled and permeated with the filth of men and beasts, and with the blood of the
slain. And being checked by skilled workmen through the restraint of aqueducts,
they flow and are diverted against their inclination, and come into gardens and
other places in order that they may be collected and issue forth as a means of
fertility for man, and that they may cleanse away every impurity and fulfil the
service man requires from them. Wherefore it is impossible that the waters
should be a god, but they are a work of God and a part of the world.
In like manner also they who believed that fire is a god erred to no
slight extent. For it, too, was created for the service of men, and is subject to
them in many ways:--in the preparation of meats, and as a means of casting
metals, and for other ends whereof your Majesty is aware. At the same time it is
quenched and extinguished in many ways.
Again they also erred who believed the motion of the winds to be a god.
For it is well known to us that those winds are under the dominion of another, at
times their motion increases, and at times it fails and ceases at the command
of him who controls them. For they were created by God for the sake of men, in
order to supply the necessity of trees and fruits and seeds; and to bring over
the sea ships which convey for men necessaries and goods from places where they
are found to places where they are not found; and to govern the quarters of
the world. And as for itself, at times it increases and again abates; and in one
place brings help and in another causes disaster at the bidding of him who
rules it. And mankind too are able by known means to confine and keep it in check
in order that it may fulfil for them the service they require from it. And of
itself it has not any authority at all. And hence it is impossible that the winds
should be called gods, but rather a thing made by God.
VI. So also they erred who believed that the sun
GREEK.
sun to be a god. For we see that it moves by necessity and revolves and passes
from sign to sign, setting and rising so as to give warmth to plants and
tender shoots for the use of man.
Besides it has its part in common with the rest of the stars, and is much
smaller than the sky; it suffers eclipse of its light and is not the subject of
its own laws. Wherefore it is concluded that the sun is not a god, but only a
work of God. They also err who believe that the moon is a goddess. For we see
that it moves by necessity and revolves and passes from sign to sign, setting
and rising for the benefit of men; and it is less than the sun and waxes and
wanes and has eclipses. Wherefore it is concluded that the moon is not a goddess
but a work of God.
VII. They also err who believe that man(1) is a god. For we see that he is
moved by necessity, and is made to grow up, and becomes old even though he
would not. And at one time he is joyous, at another he is grieved when he lacks
food and drink and clothing. And we see that he is subject to anger and jealousy
and desire and change of purpose and has many infirmities. He is destroyed too
in many ways by means of the elements and animals, and by ever-assailing death.
It cannot be admitted, then, that man is a god, but only a work of God.
Great therefore is the error into which the Chaldaeans wandered, following
after their own desires.
For they reverence the perishable elements and lifeless images, and do not
perceive that they themselves make these things to be gods.
VIII. Let us proceed then to the Greeks, that we may see whether they have
any discernment concerning God. The Greeks, indeed, though they call
themselves wise proved more deluded than the Chaldaeans in alleging that many gods have
come into being, some of them
SYRIAC.
is a god. For we see that it is moved by the compulsion of another, and
revolves and makes its journey, and proceeds from sign to sign, rising and setting
every day, so as to give warmth for the growth of plants and trees, and to bring
forth into the air wherewith it (sunlight) is mingled every growing thing which
is upon the earth. And to it there belongs by comparison a part in common with
the rest of the stars in its course; and though it is one in its nature it is
associated with many parts for the supply of the needs of men; and that not
according to its own will but rather according to the will of him who rules it.
And hence it is impossible that the sun should be a god, but the work of God; and
in like manner also the moon and the stars.
VII. And those who believed of the men of the past, that some of them were
gods, they too were much mistaken. For as you yourself allow, O King, man is
constituted of the four elements and of a soul and a spirit (and hence he is
called a microcosm),(2) and without any one of these parts he could not consist.
He has a beginning and an end, and he is born and dies. But God, as I said, has
none of these things in his nature, but is uncreated and imperishable. And
hence it is not possible that we should set up man to be of the nature of
God:--man, to whom at times when he looks for joy, there comes trouble, and when he
looks for laughter there comes to him weeping,--who is wrathful and covetous and
envious, with other defects as well. And he is destroyed in many ways by the
elements and also by the animals.
And hence, O King, we are bound to recognize the error of the Barbarians,
that thereby, since they did not find traces of the true God, they fell aside
from the truth, and went after the desire of their imagination, serving the
perishable elements and lifeless images, and through their error not apprehending
what the true God is.
VIII. Let us turn further to the Greeks also, that we may know what
opinion they hold as to the true God. The Greeks, then, because they are more subtle
than the Barbarians, have gone further astray than the Barbarians; inasmuch as
they have introduced many fictitious gods, and have set up some of them as
males and some as females; and in that some of their gods were found who were
adulterers, and did murder, and were deluded, and envious, and wrathful and
passionate, and parricides, and thieves, and
GREEK.
male, some female, practised masters in every passion and every variety of
folly. [And the Greeks themselves represented them to be adulterers and murderers,
wrathful and envious and passionate, slayers of fathers and brothers, thieves
and robbers, crippled and limping, workers in magic, and victims of frenzy.
Some of them died (as their account goes), and some were struck by thunderbolts,
and became slaves to men, and were fugitives, and they mourned and lamented, and
changed themselves into animals for wicked and shameful ends.](1)
Wherefore, O King, they are ridiculous and absurd and impious tales that
the Greeks have introduced, giving the name of gods to those who are not gods,
to suit their unholy desires, in order that, having them as patrons of vice,
they might commit adultery and robbery and do murder and other shocking deeds. For
if their gods did such deeds why should not they also do them?
So that from these misguided practices it has been the lot of mankind to
have frequent wars and slaughters and bitter captivities.
IX. But, further, if we be minded to discuss their gods individually, you
will see how great is the absurdity; for instance, how Kronos is brought
forward by them as a god above all, and they sacrifice their own children to him. And
he had many sons by Rhea, and in his madness devoured his own offspring. And
they say that Zeus cut off his members and cast them into the sea, whence
Aphrodite is said in fable to be engendered. Zeus, then, having bound his own father,
cast him
SYRIAC.
robbers. And some of them, they say, were crippled and limped, and some were
sorcerers, and some actually went mad, and some played on lyres, and some were
given to roaming on the hills, and some even died, and some were struck dead by
lightning, and some were made servants even to men, and some escaped by flight,
and some were kidnapped by men, and some, indeed, were lamented and deplored
by men. And some, they say, went down to Sheol, and some were grievously
wounded, and some transformed themselves into the likeness of animals to seduce the
race of mortal women, and some polluted themselves(2) by lying with males And
some, they say, were wedded to their mothers and their sisters and their
daughters. And they say of their gods that they committed adultery with the daughters of
men; and of these there was born a certain race which also was mortal. And
they say that some of the females disputed about beauty, and appeared before men
for judgment. Thus, O King, have the Greeks put forward foulness, and absurdity,
and folly about their gods and about themselves, in that they have called
those that are of such a nature gods, who are no gods. And hence mankind have
received incitements to commit adultery and fornication, and to steal and to
practise all that is offensive and hated and abhorred. For if they who are called
their gods practised all these things which are written above, how much more should
men practise them--men, who believe that their gods themselves practised them.
And owing to the foulness of this error there have happened to mankind
harassing wars, and great famines, and bitter captivity, and complete desolation. And
lo! it was by reason of this alone that they suffered and that all these things
came upon them;and while they endured those things they did not perceive in
their mind that for their error those things came upon them.
IX. Let us proceed further to their account of their gods that we may
carefully demonstrate all that is said above. First of all, the Greeks bring
forward as a god Kronos, that is to say Chiun(3) (Saturn). And his worshippers
sacrifice their children to him, and they burn some of them alive in his honour. And
they say that he took to him among his wives Rhea, and begat many children by
her. By her too he begat Dios, who is called Zeus. And at length he (Kronos)
went mad, and through fear of an oracle that had been made known to him, he began
to devour his sons. And from him Zeus was stolen away without his knowledge;
and at length Zeus bound him, and mutilated the signs of his manhood, and flung
them into the sea. And hence, as they say in fable, there was engendered
Aphrodite, who is called Astarte. And he (Zeus) east out Kronos lettered
GREEK.
into Tartaros. You see the error and brutality which they advance against
their god? Is it possible, then, that a god should be manacled and mutilated? What
absurdity! Who with any wit would ever say so?
Next Zeus is introduced, and they say that he was king of their gods, and
that he changed himself into animals that he might debauch mortal women.
For they allege that he transformed himself into a bull for Europe, and
into gold for Danae, and into a swan for Leda, and into a satyr for Antiope, and
into a thunderbolt for Semele. Then by these there were many children, Dionysos
and Zethus and Amphion and Herakles and Apollo and Artemis and Perseus, Kastor
and Helenes and Polydeukes and Minos and Rhadamanthys and Sarpedon, and the
nine daughters whom they called the Muses. Then too they bring forward statements
about the matter of Ganymedes.
Hence it happened, O King, to mankind to imitate all these things and to
become adulterous men and lascivious women, and to be workers of other terrible
iniquities, through the imitation of their god. Now how is it possible that a
god should be an adulterer or an obscene person or a parricide?
X. Along with him, too, they bring forward one Hephaistos as a god, and
they say that he is lame and wields a hammer and tongs, working as a smith for
his living.
Is he then badly off? But it cannot be admitted that a god should be a
cripple, and besides be dependent on mankind.
Then they bring forward Hermes as a god, representing him to be lust-
SYRIAC.
into darkness. Great then is the error and ignominy which the Greeks have
brought forward about the first of their gods, in that they have said all this
about him, O King. It is impossible that a god should be bound or mutilated; and if
it be otherwise, he is indeed miserable.
And after Kronos they bring forward another god Zeus. And they say of him
that he assumed the sovereignty, and was king over all the gods. And they say
that he changed himself into a beast and other shapes in order to seduce mortal
women, and to raise up by them children for himself. Once, they say, he changed
himself into a bull through love of Europe and Pasiphae.(1) And again he
changed himself into the likeness of gold through love of Danae, and to a swan
through love of Leda, and to a man through love of Antiope, and to lightning through
love of Luna,(2) and so by these he begat many children. For by Antiope, they
say, that he begat Zethus and Amphion, and by Luna Dionysos, by Alcmena
Hercules, and by Leto, Apollo and Artemis, and by Danae Perseus, and by Leda, Castor
and Polydeuces, and Helene and Paludus,(3) and by Mnemosyne he begat nine
daughters whom they styled the Muses, and by Europe, Minos and Rhadamanthos and
Sarpedon. And lastly he changed himself into the likeness of an eagle through his
passion for Ganydemos (Ganymede) the shepherd.
By reason of these tales, O King, much evil has arisen among men, who to
this day are imitators of their gods, and practise adultery and defile
themselves with their mothers and their sisters, and by lying with males, and some make
bold to slay even their parents. For if he who is said to be the chief and king
of their gods do these things how much more should his worshippers imitate
him? And great is the folly which the Greeks have brought forward in their
narrative concerning him. For it is impossible that a god should practise adultery or
fornication or come near to lie with males, or kill his parents; and if it be
otherwise, he is much worse than a destructive demon.
X. Again they bring forward as another god Hephaistos. And they say of
him, that he is lame, and a cap is set on his head, and he holds in his hands
firetongs and a hammer; and he follows the craft of iron working, that thereby he
may procure the necessaries of his livelihood. Is then this god so very needy?
But it cannot be that a god should be needy or lame, else he is very worthless.
And further they bring in another god and call him Hermes. And they say
that he is a thief,(4) a lover of avarice, and greedy for gain, and a magician
GREEK.
ful, and a thief, and covetous, and a magician (and maimed) and an interpreter
of language. But it cannot be admitted that such an one is a god.
They also bring forward Asklepios as a god who is a doctor and prepares
drugs and compounds plasters for the sake of a living. For he was badly off. And
afterwards he was struck, they say, with a thunderbolt by Zeus on account of
Tyndareos, son of Lacedaimon; and so was killed. Now if Asklepios in spite of his
divinity could not help himself when struck by lightning, how will he come to
the rescue of others?
Again Ares is represented as a god, fond of strife and given to jealousy,
and a lover of animals and other such things. And at last while corrupting
Aphrodite, he was bound by the youthful Eros and by Hepha-istos. How then was he a
god who was subject to desire, and a warrior, and a prisoner and an adulterer?
They allege that Dionysos also is a god who holds nightly revels and
teaches drunkenness, and carries off the neighbours' wives, and goes mad and takes
to flight. And at last he was put to death by the Titans. If then Dionysos could
not save himself when he was being killed, and besides used to be mad, and
drunk with wine, and a fugitive, how should he be a god?
They allege also that Herakles got drunk and went mad and cut the throats
of his own children, then he was consumed by fire and so died. Now how should
he be a god, who was drunk and a slayer of children and burned to death? or how
will he come to the help of others, when he was unable to help himself?
XI. They represent Apollo also as a jealous god, and besides as the master
of the bow and quiver, and sometimes of the lyre and flute, and as divining to
men for pay? Can he then be very badly off? But it cannot be admitted that a
god should be in want, and jealous, and a harping minstrel.
SYRIAC.
and mutilated and an athlete, and an interpreter of language. But it is
impossible that a god should be a magician or avaricious, or maimed, or craving for
what is not his, or an athlete.And if it be otherwise, he is found to be useless.
And after him they bring forward as another god Asklepios. And they say that
he is a physician and prepares drugs and plaster that he may supply the
necessaries of his livelihood. Is then this god in want? And at length he was struck
with lightning by Dios on account of Tyndareos of Lacedaemon, and so he died. If
then Asklepios were a god, and, when he was struck with lightning, was unable
to help himself, how should he be able to give help to others? But that a divine
nature should be in want or be destroyed by lightning is impossible.
And again they bring forward another as a god, and they call him Ares. And
they say that he is a warrior, and jealous, and covets sheep and things which
are not his. And he makes gain by his arms. And they say that at length he
committed adultery with Aphrodite, and was caught by the little boy Eros and by
Hephaistos the husband of Aphrodite. But it is impossible that a god should be a
warrior or bound or an adulterer.
And again they say of Dionysos that he forsooth! is a god, who arranges
carousals by night, and teaches drunkenness, and carries off women who do not
belong to him. And at length, they say, he went mad and dismissed his handmaidens
and fled into the desert; and during his madness he ate serpents. And at last
he was killed by Titanos. If then Dionysos were a god, and when he was being
killed was unable to help himself, how is it possible that he should help others?
Herakles next they bring forward and say that he is a god, who hates
detestable things, a tyrant,(1) and warrior and a destroyer of plagues. And of him
also they say that at length he became mad and killed his own children, and east
himself into a fire and died. If then Herakles is a god, and in all these
calamities was unable to rescue himself, how should others ask help from him? But
it is impossible that a god should be mad, or drunken or a slayer of his
children, or consumed by fire.
XI. And after him they bring forward another god and call him Apollon. And
they say that he is jealous and inconstant, and at times he holds the bow and
quiver, and again the lyre and plectron. And he utters oracles for men that he
may receive rewards from them. Is then this god in need of rewards? But it is
an insult that all these things should be found with a god.
GREEK.
They represent Artemis also as his sister, who is a huntress and has a bow
with a quiver; and she roams alone upon the hills with the dogs to hunt the
stag or the wild boar. How then should such a woman, who hunts and roams with her
dogs, be a divine being?
Even Aphrodite herself they affirm to be a goddess who is adulterous. For
at one time she had Ares as a paramour, and at another time Anchises and again
Adonis, whose death she also laments, feeling the want of her lover. And they
say that she even went down to Hades to purchase back Adonis from Persephone.
Did you ever see, O King, greater folly than this, to bring forward as a goddess
one who is adulterous and given to weeping and wailing?
And they represent that Adonis is a hunter god, who came to a violent end,
being wounded by a wild boar and having no power to help himself in his
distress. How then will one who is adulterous and a hunter and mortal give himself
any concern for mankind?
All this and much more of a like nature, and even far more disgraceful and
offensive details, have the Greeks narrated, O King, concerning their
gods;--details which it is not proper either to state or for a moment to remember. And
hence mankind, taking an impulse from their gods, practised all lawlessness and
brutality and impiety, polluting both earth and air by their awful deeds.
XII. The Egyptians, again, being
SYRIAC.
And after him they bring forward as a goddess Artemis, the sister of
Apollo; and they say that she was a huntress and that she herself used to carry a
bow and bolts, and to roam about upon the mountains, leading the hounds to hunt
stags or wild bears of the field. But it is disgraceful that a virgin maid
should roam alone upon the hills or hunt in the chase for animals. Wherefore it is
impossible that Artemis should be a goddess.
Again they say of Aphrodite that she indeed is a goddess. And at times she
dwells with their gods, but at other times she is a neighbour to men. And once
she had Ares as a lover, and again Adonis who is Tammuz. Once also, Aphrodite
was wailing and weeping for the death of Tammuz, and they my that she went down
to Sheol that she might redeem Adonis from Persephone, who is the daughter of
Sheol (Hades). If then Aphrodite is a goddess and was unable to help her lover
at his death, how will she find it possible to help others? And this cannot be
listened to, that a divine nature should come to weeping and wailing and
adultery.
And again they say of Tammuz that he is a god. And he is, forsooth! a
hunter and an adulterer. And they say that he was killed by a wound from a wild
boar, without being able to help himself. And if he could not help himself, how
can he take thought for the human race? But that a god should be an adulterer or
a hunter or should die by violence is impossible.
Again they say of Rhea that she is the mother of their gods. And they say
that she had once a lover Atys, and that she used to delight in depraved men.
And at last she raised a lamentation and mourned for Atys her lover. If then the
mother of their gods was unable to help her lover and deliver him from death,
how can she help others? So it is disgraceful that a goddess should lament and
weep and take delight in depraved men.
Again they introduce Kore and say that she is a goddess, and she was
stolen away by Pluto, and could not help herself. If then she is a goddess and was
unable to help herself how will she find means to help others? For a god who is
stolen away is very powerless.
All this, then, O King, have the Greeks brought forward concerning their
gods, and they have invented and declared it concerning them. And hence all men
received an impulse to work all profanity and all defilements; and hereby the
whole earth was corrupted.
XII. The Egyptians, moreover, because they are
GREEK.
more stupid and witless than these have gone further astray than all the
nations. For they were not content with the objects of worship of the Chaldaeans and
the Greeks, but in addition to these brought forward also brute creatures as
gods, both land and water animals, and plants and herbs; and they were defiled
with all madness and brutality more deeply than all the nations on the earth.
For originally they worshipped Isis, who had Osiris as brother and
husband. He was slain by his own brother Typhon; and therefore Isis with Horos her son
fled for refuge to Byblus in Syria, mourning for Osiris with bitter
lamentation, until Horos grew up and slew Typhon. So that neither had Isis power to help
her own brother and husband; nor could Osiris defend himself when he was being
slain by Typhon; nor did Ty-phon, the slayer of his brother, when he was
perishing at the hands of Horos and Isis, find means to rescue himself from death.
And though they were revealed in their true character by such mishaps, they were
believed to be very gods by the simple Egyptians, who were not satisfied even
with these or the other deities of the nations, but brought forward also brute
creatures as gods. For some of them worshipped the sheep, and some the goat;
another tribe (worshipped) the bull and the pig; others again, the raven and the
hawk, and the vulture and the eagle; and others the crocodile; and some the cat
and the dog, and the wolf and the ape, and the dragon and the asp; and others
the onion and the garlic and thorns and other created things. And the poor
creatures do not perceive about all these that they are utterly helpless. For though
they see their gods eaten by men of other tribes, and burnt as offerings and
SYRIAC.
more base and stupid than every people that is on the earth, have themselves
erred more than all. For the deities (or religion) of the Barbarians and the
Greeks did not suffice for them, but they introduced some also of the nature of
the animals, and said thereof that they were gods, and likewise of creeping
things which are found on the dry land and in the waters. And of plants and herbs
they said that some of them were gods. And they were corrupted by every kind of
delusion and defilement more than every people that is on the earth. For from
ancient times they worshipped Isis, and they say that she is a goddess whose
husband was Osiris her brother. And when Osiris was killed by Typhon his brother,
Isis fled with Horos her son to Byblus in Syria, and was there for a certain
time till her son was grown. And he contended with Typhon his uncle, and killed
him. And then Isis returned and went about with Horos her son and sought for the
dead body of Osiris her lord, bitterly lamenting his death. If then Isis be a
goddess, and could not help Osiris her brother and lord, how can she help
another? But it is impossible that a divine nature should be afraid, and flee for
safety, or should weep and wail; or else it is very miserable.
And of Osiris also they say that he is a serviceable god. And he was
killed by Typhon and was unable to help himself. But it is well known that this
cannot be asserted of divinity. And further, they say of his brother Typhon that he
is a god, who killed his brother and was killed by his brother's son and by
his bride, being unable to help himself. And how, pray, is he a god who does not
save himself?
As the Egyptians, then, were more stupid than the rest of the nations,
these and such like gods did not suffice for them. Nay, but they even apply the
name of gods to animals in which there is no soul at all. For some of them
worship the sheep and others the calf; and some the pig and others the shad fish; and
some the crocodile and the hawk and the fish and the ibis and the vulture and
the eagle and the raven. Some of them worship the cat, and others the
turbot-fish, some the dog, some the adder, and some the asp, and others the lion; and
others the garlic and onions and thorns, and others the tiger and other such
things. And the poor creatures do not see that all these things are nothing,
although they daily witness their gods being eaten and consumed by men and also by
their fellows; while some of them are cremated,
GREEK.
slain as victims and mouldering in decay, they have not perceived that they
are not gods.
XIII. So the Egyptians and the Chaldaeans and the Greeks made a great
error in bringing forward such beings as gods, and in making images of them, and in
deifying dumb and senseless idols.
And I wonder how they saw their gods sawn out and hacked and docked by the
workmen, and besides aging with time and falling to pieces, and being cast from
metal, and yet did not discern concerning them that they were not gods.
For when they have no power to see to their own safety, how will they take
forethought for men?
But further, the poets and philosophers, alike of the Chaldaeans and the
Greeks and the Egyptians, while they desired by their poems and writings to
magnify the gods of their countries, rather revealed their shame, and laid it bare
before all men. For if the body of man while consisting of many parts does not
cast off any of its own members, but preserving an unbroken unity in all its
members, is harmonious with itself, how shall variance and discord be so great in
the nature of God?
For if there had been a unity of nature among the gods, then one god ought
not to have pursued or slain or injured another. And if the gods were pursued
by gods, and slain, and kidnapped and struck with lightning by them, then there
is no longer any unity of nature, but
SYRIAC.
and some die and decay and become dust, without their observing that they
perish in many ways. So the Egyptians have not observed that such things which are
not equal to their own deliverance, are not gods. And if, forsooth, they are
weak in the case of their own deliverance, whence have they power to help in the
case of deliverance of their worshippers? Great then is the error into which
the Egyptians wandered;--greater, indeed, than that of any people which is upon
the face of the earth.
XIII. But it is a marvel, O King, with regard to the Greeks, who surpass
all other peoples in their manner of life and reasoning, how they have gone
astray after dead idols and lifeless images. And yet they see their gods in the
hands of their artificers being sawn out, and planed and docked, and hacked short,
and charred, and ornamented, and being altered by them in every kind of way.
And when they grow old, and are worn away through lapse of time, and when they
are molten and crushed to powder, how, I wonder, did they not perceive
concerning them, that they are not gods? And as for those who did not find deliverance
for themselves, how can they serve the distress of men?
But even the writers and philosophers among them have wrongly alleged that
the gods are such as are made in honour of God Almighty. And they err in
seeking to liken (them) to God whom man has not at any time seen nor can see unto
what He is like. Herein, too (they err) in asserting of deity that any such thing
as deficiency can be present to it; as when they say that He receives
sacrifice and requires burnt-offering and libation and immolations of men, and temples.
But God is not in need, and none of these things is necessary to Him; and it
is clear that men err in these things they imagine.
Further their writers and their philosophers represent and declare that
the nature of all their gods is one. And they have not apprehended God our Lord
who while He is one, is in all. They err therefore. For if the body of a man
while it is many in its parts is not in dread, one member of another, but, since
it is a united body, wholly agrees with itself; even so also God is one in His
nature. A single essence is proper to Him, since He is uniform in His nature and
His essence; and He is not afraid of Himself. If then the nature of the gods
is one, it is not proper that a god should either pursue or slay or harm a god.
If then gods be pursued and wounded by gods, and some be kidnapped and some
struck dead by lightning, it is obvious that the nature of their gods is not one.
And hence it is known, O King, that it is a mistake when they reckon and bring
the natures of their gods under a single
GREEK.
divided counsels, all mischievous. So that not one of them is a god. It is
clear then, O King, that all their discourse on the nature of the gods is an error.
But how did the wise and erudite men of the Greeks not observe that
inasmuch as they make laws for themselves they are judged by their own laws? For if
the laws are righteous, their gods are altogether unrighteous, as they have
committed transgressions of laws, in slaying one another, and practising sorceries,
and adultery and thefts and intercourse with males. If they were right in
doing these things, then the laws are unrighteous, being framed contrary to the
gods. Whereas in fact, the laws are good and just, commending what is good and
forbidding what is bad. But the deeds of their gods are contrary to law. Their
gods, therefore, are lawbreakers, and all liable to the punishment of death; and
they are impious men who introduce such gods. For if the stories about them be
mythical, the gods are nothing more than mere names; and if the stories be
founded on nature, still they who did and suffered these things are no longer gods;
and if the stories be allegorical, they are myths and nothing more.
It has been shown then, O King, that all these polytheistic objects of
worship are the works of error and perdition. For it is not right to give the name
of gods to beings which may be seen but cannot see; but one ought to reverence
the invisible and all-seeing and all-creating God.
XIV. Let us proceed then, O King, to the Jews also, that we may see what
truth there is in their view of God. For they were descendants of Abraham and
Isaac and Jacob, and migrated to Egypt. And thence God brought them forth with a
mighty hand and an uplifted arm through Moses, their lawgiver; and by many
wonders and signs He made known His power to them. But even they
SYRIAC.
nature. If then it becomes us to admire a god which is seen and does not see,
how much more praiseworthy is it that one should believe in a nature which is
invisible and all-seeing? And if further it is fitting that one should approve
the handiworks of a craftsman, how much more is it fitting that one should
glorify the Creator of the craftsman?
For behold! when the Greeks made laws they did not perceive that by their
laws they condemn their gods. For if their laws are righteous, their gods are
unrighteous, since they transgressed the law in killing one another, and
practising sorcery, and committing adultery, and in robbing and stealing, and in lying
with males, and by their other practises as well. For if their gods were right
in doing all these things as they are described, then the laws of the Greeks
are unrighteous in not being made according to the will of their gods. And in
that case the whole world is gone astray.
For the narratives about their gods are some of them myths, and some of
them nature-poems (lit: natural--<greek>fusikai</greek>), and some of them hymns
and elegies. The hymns indeed and elegies are empty words and noise. But these
nature-poems, even if they be made as they say, still those are not gods who do
such things and suffer and endure such things. And those myths are shallow
tales with no depth whatever in them.
XIV. Let us come now, O King, to the history of the Jews also, and see
what opinion they have as to God. The Jews then say that God is one, the Creator
of all, and omnipotent; and that it is not right that any other should be
worshipped except this God alone. And herein they appear to approach the truth more
than all the nations, especially in that they worship God and not His works. And
they imitate God by the philanthropy which prevails among them; for they have
compassion on the poor, and they release the captives, and bury the dead, and
do such things as these, which are acceptable before God and well-pleasing also
to men,--which (customs) they have received from their forefathers.
GREEK.
proved stubborn and ungrateful, and often served the idols of the nations, and
put to death the prophets and just men who were sent to them. Then when the
Son of God was pleased to come upon the earth, they received him with wanton
violence and betrayed him into the hands of Pilate the Roman governor; and paying
no respect to his good deeds and the countless miracles he wrought among them,
they demanded a sentence of death by the cross. And they perished by their own
transgression; for to this day they worship the one God Almighty, but not
according to knowledge. For they deny that Christ is the Son of God; and they are
much like to the heathen, even although they may seem to make some approach to the
truth from which they have removed themselves. So much for the Jews.
XV. Now the Christians (1) trace their origin from the Lord Jesus Christ.
And He is acknowledged by the Holy Spirit to be the son of the most high God,
who came down from heaven for the salvation of men. And being born of a pure
virgin, unbegotten and immaculate, He assumed flesh and revealed himself among men
that He might recall them to Himself from their wander-lug after many gods.
And having accomplished His wonderful dispensation, by a voluntary choice He
tasted death on the cross, fulfilling an august dispensation. And after three days
He came to life again and ascended into heaven. And if you would read, O King,
you may judge the glory of His presence from the holy gospel writing, as it is
called among themselves. He had twelve disciples, who after His ascension to
heaven went forth into the provinces of the whole world, and declared His
greatness. As for instance, one of them traversed the countries about us, proclaiming
the doctrine of the truth. From this it is, that they who still observe the
righteousness enjoined by their preaching are called Christians.
And these are they who more than
SYRIAC.
Nevertheless they too erred from true knowledge. And in their imagination
they conceive that it is God they serve; whereas by their mode of observance it
is to the angels and not to God that their service is rendered:--as when they
celebrate sabbaths and the beginning of the months, and feasts of unleavened
bread, and a great fast; and fasting and circumcision and the purification of
meats, which things, however, they do not observe perfectly.
XV. But the Christians, O King, while they went about and made search,(3)
have found the truth; and as we learned from their writings, they have come
nearer to truth and genuine knowledge than the rest of the nations. For they know
and trust in God, the Creator of heaven and of earth, in whom and from whom are
all things, to whom there is no other god as companion, from whom they
received commandments which they engraved upon their minds and observe in hope and
expectation of the world which is to come. Wherefore they do not commit adultery
nor fornication, nor bear false witness, nor embezzle what is held in pledge,
nor covet what is not theirs. They honour father and mother, and show kindness to
those near to them; and whenever they are judges, they judge uprightly. They
do not worship idols (made) in the image of man; and whatsoever they would not
that others should do unto them, they do not to others; and of the food which is
consecrated to idols they do not eat, for they are pure. And their oppressors
they appease (lit: comfort) and make them their friends; they do good to their
enemies; and their women, O King, are pure as virgins, and their daughters are
modest; and their men keep themselves from every unlawful union and from all
uncleanness, in the hope of a recompense to come in the other world. Further, if
one or other of them have bondmen and bondwomen or children, through love
towards them they persuade them to become Christians, and when they have done so,
they call them brethren without distinction. They do not worship strange gods,
and they go their way in all modesty and cheerfulness. Falsehood is not found
GREEK.
all the nations on the earth have found the truth. For they know God, the
Creator and Fashioner of all things through the only-begotten Son and the Holy
Spirit(1); and beside Him they worship no other God. They have the commands of the
Lord Jesus Christ Himself graven upon their hearts; and they observe them,
looking forward to the resurrection of the dead and life in the world to come. They
do not commit adultery nor fornication, nor bear false witness, nor covet the
things of others; they honour father and mother, and love their neighbours;
they judge justly, and they never do to others what they would not wish to happen
to themselves; they appeal to those who injure them, and try to win them as
friends; they are eager to do good to their enemies; they are gentle and easy to
be entreated; they abstain from all unlawful conversation and from all impurity;
they despise not the widow, nor oppress the orphan; and he that has, gives
ungrudgingly for the maintenance of him who has not.
If they see a stranger, they take him under their roof, and rejoice over
him as over a very brother; for they call themselves brethren not after the
flesh but after the spirit.
And they are ready to sacrifice their lives for the sake of Christ; for
they observe His commands without swerving, and live holy and just lives, as the
Lord God enjoined upon them.
And they give thanks unto Him every hour, for all meat and drink and other
blessings.
SYRIAC.
among them; and they love one another, and from widows they do not turn away
their esteem; and they deliver the orphan from him who treats him harshly. And
he, who has, gives to him who has not, without boasting. And when they see a
stranger, they take him in to their homes and rejoice over him as a very brother;
for they do not call them brethren after the flesh, but brethren after the
spirit and in God. And whenever one of their poor passes from the world, each one
of them according to his ability gives heed to him and carefully sees to his
burial. And if they hear that one of their number is imprisoned or afflicted on
account of the name of their Messiah, all of them anxiously minister to his
necessity, and if it is possible to redeem him they set him free. And if there is
among them any that is poor and needy, and if they have no spare food, they fast
two or three days in order to supply to the needy their lack of food. They
observe the precepts of their Messiah with much care, living justly and soberly as
the Lord their God commanded them. Every morning(2) and every hour they give
thanks and praise to God for His loving-kindnesses toward them; and for their
food and their drink they offer thanksgiving to Him. And if any righteous man
among them passes from the world, they rejoice and offer thanks to God; and they
escort his body as if he were setting out from one place to another near. And
when a child has been born to one of them, they give thanks to God;
GREEK.
XVI. Verily then, this is the way of the truth which leads those who
travel therein to the everlasting kingdom promised through Christ in the life to
come. And that you may know, O King, that in saying these things I do not speak at
my own instance, if you deign to look into the writings of the Christians, you
will find that I state nothing beyond the truth. Rightly then, did thy son(1)
apprehend, and justly wins he taught to serve the living God and to be saved
for the age that is destined to come upon us. For great and wonderful are the
sayings and deeds of the Christians; for they speak not the words of men but those
of God. But the rest of the nations go astray and
SYRIAC.
and if moreover it happen to die in childhood, they give thanks to God the
more, as for one who has passed through the world without sins. And further if
they see that any one of them dies in his ungodliness or in his sins, for him they
grieve bitterly, and sorrow as for one who goes to meet his doom.
XVI. Such, O King, is the commandment of the law of the Christians, and
such is their manner of life. As men who know God, they ask from Him petitions
which are fitting for Him to grant and for them to receive. And thus they employ
their whole lifetime. And since they know the loving-kindnesses of God toward
them, behold! for their sake the glorious things which are in the world flow
forth to view. And verily, they are those who found the truth when they went about
and made search for it; and from what we considered, we learned that they
alone come near to a knowledge of the truth. And they do not proclaim in the ears
of the multitude the kind deeds they do, but are careful that no one should
notice them; and they conceal their giving just as he who finds a treasure and
conceals it. And they strive to be righteous as those who expect to behold their
Messiah, and to receive from Him with great glory the promises made concerning
them. And as for their words and their precepts, O King, and their glorying in
their worship, and the hope of earning according to the work of each one of them
their recompense which they look for in another world,-you may learn about
these from their writings. It is enough for us to have shortly informed your
Majesty concerning the conduct and the truth of the Christians. For great indeed, and
wonderful is their doctrine to him who will search into it and reflect upon
it. And verily, this is a new people, and there is something divine (lit: a
divine admixture) in the midst of them.
Take, then, their writings, and read therein, and lo! you will find that I
have not put forth these things on my own authority, nor spoken thus as their
advocate; but since I read in their writings I was fully assured of these
things as also of things which are to come. And for this reason I was constrained to
declare the truth to such as care for it and seek the world to come. And to me
there is no doubt but that the earth abides through the supplication of the
Christians. But the rest of the nations err and cause error in wallowing before
the elements of the world, since beyond these their mental vision will not pass.
And they search about as if in darkness because they will not recognize the
truth; and like drunken men they reel and jostle one another and fall.
GREEK.
deceive themselves; for they walk in darkness and bruise themselves like
drunken men.
XVII. Thus far, O King, extends my discourse to you, which has been
dictated in my mind by the Truth.(2) Wherefore let thy foolish sages cease their idle
talk against the Lord; for it is profitable for you to worship God the
Creator, and to give ear to His incorruptible words, that ye may escape from
condemnation and punishment, and be found to be heirs of life everlasting.
XVII. Thus far, O King, I have spoken; for concerning that which remains,
as is said above,(1) there are found in their other writings things which are
hard to utter and difficult for one to narrate,--which are not only spoken in
words but also wrought out in deeds.
Now the Greeks, O King, as they follow base practises in intercourse with
males, and a mother and a sister and a daughter, impute their monstrous
impurity in turn to the Christians. But the Christians are just and good, and the
truth is set before their eyes, and their spirit is long-suffering; and, therefore,
though they know the error of these (the Greeks), and are persecuted by them,
they bear and endure it; and for the most part they have compassion on them, as
men who are destitute of knowledge. And on their side, they offer prayer that
these may repent of their error; and when it happens that one of them has
repented, he is ashamed before the Christians of the works which were done by him;
and he makes confession to God, saying, I did these things in ignorance. And he
purifies his heart, and his sins are forgiven him, because he committed them in
ignorance in the former time, when he used to blaspheme and speak evil of the
true knowledge of the Christians. And assuredly the race of the Christians is
more blessed than all the men who are upon the face of the earth.
Henceforth let the tongues of those who utter vanity and harass the
Christians be silent; and hereafter let them speak the truth. For it is of serious
consequence to them that they should worship the true God rather than worship a
senseless sound. And verily whatever is spoken in the mouth of the Christians is
of God; and their doctrine is the gateway of light. Wherefore let all who are
without the knowledge of God draw near thereto; and they will receive
incorruptible words, which are from all time and from eternity. So shall they appear
before the awful judgment which through Jesus the Messiah is destined to come upon
the whole human race.
The Apology of Aristides the Philosopher is finished.