INTRODUCTORY DISSERTATION ON EPHRAIM THE SYRIAN AND APHRAHAT THE PERSIAN SAGE,
SECOND PART: APHRAHAT THE PERSIAN SAGE
SECOND PART.
APHRAHAT THE PERSIAN SAGE.
1. Name of Author of Demonstrations long Unknown.--The author of the Demonstrations, eight of which appear (for the first time
in an English version) in the present volume, has a singular literary history.
By nationality a Persian, in an age when Zoroastrianism was the religion of
Persia, he wrote in Syriac as a Christian theologian. His writings, now known to
us as the works of Aphrahat, were remembered, cited, translated, and transcribed
for at least two centuries after his death; but his proper name seems to have
been for a time forgotten, so that in the MSS. of the fifth and sixth centuries
the Demonstrations are described as composed by "the Persian Sage," or "Mar
Jacob the Persian Sage;" and a writer of the eighth century, who had made a
minute study of these writings and ascertained their date, admits that he has been
unable to find out "who or what he was, his rank in the Church, his name or
abode." Not only so, but the name Jacob assigned (rightly or wrongly) to him has
led to a confusion of identity. His works have been ascribed for many hundred
years--from a date not long after their composition down to quite recent times, to
an earlier Jacob, the famous and saintly Bishop of Nisibis in the days of
Constantine the Great. It is not until the tenth century that the true name of "the
Persian Sage" emerges to light as Aphrahat, by which he is unhesitatingly
designated by several well informed and accurate authorities of that and the three
succeeding centuries. and under which he is known to modern scholars.
2. Their Subjects, and Arrangement.--The Demonstrations are twenty-two in number, after the number of the letters
of the Syriac alphabet, each of them beginning with the letter to which it
corresponds in order. The first ten form a group by themselves, and are somewhat
earlier in date than those which follow: they deal with Christian graces, hopes,
and duties, as appears from their titles:--"Concerning Faith, Charity,
Fasting, Prayer, Wars, Monks, Penitents, the Resurrection, Humility, Pastors." Of
those that compose the later group, three relate to the Jews ("Concerning
Circumcision, the Passover, the Sabbath"); followed by one described as "Hortatory,"
which seems to be a letter of rebuke addressed by Aphrahat, on behalf of a Synod
of Bishops, to the clergy and people o Seleucia and Ctesiphon; after which the
Jewish series is resumed in five discourses, "Concerning Divers Meals, The Call
of the Gentiles, Jesus the Messiah, Virginity, the Dispersion of Israel." The
three last are of the same general character as the first ten,--"Concerning
Almsgiving, Persecution, Death, and the Latter Times." To this collection is
subjoined a twenty-third Demonstration, supplementary to the rest, "Concerning the
Grape," under which title is signified the blessing transmitted from the
beginning through Christ, in allusion to the words of Isaiah, "As the grape(3) is found
in the cluster and one saith, Destroy it not" (lxv. 8). This treatise embodies
a chronological disquisition of some importance.
3. Dates of Composition.--Of the dates at which they were written, these discourses supply conclusive
evidence. At the end of section 5 of Demonstr. V. (Concerning Wars), the author
reckons the years from the era of Alexander (B.C. 311) to the time of his
writing as 648. He wrote therefore in A.D. 337--the year of the death of
Constantine the Great. Demonst. XIV. is formally dated in its last section, "in the month
Shebat. in the year 655 (that is, A. D. 344). More fully, in closing the
alphabetic series (XXII. 25) he informs us that the above dates apply to the two
groups--the first ten being written in 337; the twelve that follow, in 344.
Finally, the supplementary discourse "Concerning the Grape" was written (as stated,
XXIII. 69) in July, 345. Thus the entire work was completed within nine
years,--five years before the middle of the fourth century,--before the composition of
the earliest work of Ephraim of which the date can be determined with certainty.
4. Extent and Limits of their Circulation.--These Demonstrations, though they fell far short of attaining the unbounded
popularity which was the lot of the countless Hymns and Homilies of Ephraim,
appear to have won for themselves a recognized place in Syriac literature. It is
true that, in striking contrast with the overwhelming numbers of MSS.
containing portions, great or small, of Ephraim's works, which are to be met with in
nearly every collection of Syriac written remains, one complete and two incomplete
copies are all that have reached us of this series of twenty-three treatises;
and extracts or quotations from them very rarely occur.(4) Yet it is clear that
compositions which were thought worthy at an early date of translation into at
least one foreign tongue, must have had some considerable reputation in the
country of their origin; and it may be presumed that these two or three MSS. (of
the fifth and sixth centuries), are the survivors of a fairly large number of
which the majority have perished.
The Armenian translation is probably the earliest evidence now extant of
the circulation (though under a wrong ascription of authorship) of the
Demonstrations, of which it comprises nineteen. Armenian scholars seem to agree in the
belief that it was made in the fifth century, before its original was more than
a hundred years in being. An Ethiopic translation of the discourse "On Wars" is
extant, but there is no evidence that it formed part of a version extending to
all or any of the remaining twenty-two, nor is its date even approximately
determinable.
The manuscript evidence hardly reaches so far back as that of the Armenian
version. The oldest extant MS. of these discourses (Add. 17182 of the British
Museum) contains the first ten, and is dated 474. With it is bound up (under
the same number) a second, dated 512, containing the remaining thirteen. A third
(Add. 14619) of the sixth century likewise, exhibits the whole series. A fourth
(Orient, 1017), more recent by eight centuries, will be mentioned farther on.
Of the three early MSS., the first designates the author as "the Persian Sage"
merely, as does also the third: the second prefixes his name as "Mar Jacob the
Persian Sage."
Among Syriac authors, the first to show an acquaintance with these
treatises, at a date prior to that of the earliest of these MISS., is Isaac of
Antioch, known as "the Great," whose literary activity belongs to the first half of
the fifth century. In his works passages have been pointed out(5) which are
evidently borrowed with slight change from the Demonstrations,--especially from that
Concerning Fasting, and (though less distinctly) from that Concerning Faith.
The imitation, however, is tacit, and Isaac nowhere names the work (or its
author) whence he derived the illustrations and even the expressions he uses in
treating of these topics.
Before the close of the same century, we find evidence that they were
known--by repute, though apparently no farther--to a Latin writer of Western
Europe, Gennadius of Marseilles, the continuator of St. Jerome's work De Viris
Illustribus, who wrote about the year 495. Though mistaken (as will presently be
shown) about their parentage, and incorrectly informed as to their number (which he
supposes to be twenty-six), Gennadius states their titles with such an
approach to accuracy, as to leave no room for doubt that the discourses he describes
are those of which we now treat. He shows himself aware that they are in Syriac,
but gives no hint that he has ever seen them, or that he is able to read
them.(6)
In the seventh century, or (however) early in the eighth, tokens appear of
a revival of interest in them. Georgius, "Bishop of the Arabs,"(7) a Jacobite
prelate, having been applied to by one Joshua an anchorite for information
concerning the "Epistles" (as he styles them) of "the Persian Sage" and their
authorship, wrote (in Syriac) in the year 714 a very full and elaborate reply, in
which he cites at length passages from several of them, including those (above
referred to) in which the dates of writing are stated with precision,--and be
infers from these dates, that the author, of whose name he professes himself to be
ignorant, wrote too early to be a disciple of Ephraim. To this inference we
may safely assent, even though we hold that Ephraim wrote and taught earlier in
the century than Georgius endeavours to place him. The point to be noted is,
that this learned and acute writer, though he had by careful study made himself
familiar with the Demonstrations, neither knows, nor can guess at, the name of
their author, nor can he record any tradition concerning his identity. He can
only tell what he has learned from their contents, that they were written from 337
to 345, by one who was a monk, and a cleric; and that they were characterized
by certain peculiarities of doctrine.
5. Ascribed to Jacob of Nisibis.--Thus it appears that the series of discourses now known as the
Demonstrations of Aphrahat, were imitated, and transcribed, and translated, into Armenian,
and their titles cited by a Latin biographer, and their contents minutely
investigated by an able critic, within the four centuries that followed the time of
their composition; while through all that long period the name of Aphrahat had
passed out of memory, and the "Persian Sage" simply, or else with the addition
of an ambiguous and misleading name, "Jacob, the Persian Sage," was the
designation by which their author was usually known. As we have seen, the scribes of
two MSS., of the fifth and sixth centuries, and Georgius in the early eighth,
confine themselves to the former; and the scribe of the sixth, thirty-eight years
later than the earlier of the other two, uses the latter. Misled by it, the
Armenian translator, and Gennadius in his biographical work, fell into the error
of identifying the Jacob who wrote the Demonstrations with a namesake, the
earlier and more conspicuous Jacob of Nisibis, of whom we have had occasion to speak
in treating of the life of Ephraim. But of this celebrated personage no
writings are recorded, nor was he a Persian,(8) but a native of Nisibis (in his time
a city of the Roman Empire), in 338, seven years before the completion of the
treatises in question. As Jacob of Nisibis is thus too early to be the author of
them, so, on the other hand, Jacob of Sarug, whom Assemani suggested in
correcting the mistake of Gennadius,(9) is too late; for he was not born till more
than a century after the date of the last Demonstration.
6. Reappearance of the Name of Aphrahat.--It is not until some years after the mid-die of the tenth century, that the
"Persian Sage" first appears under his proper name,--of which, though as it
appears generally forgotten in the Syriac world of letters, a tradition had
survived.--The Nestorian Bar-Bahlul (circ. 963) in his Syro-Arabic Lexicon, writes
thus:--"Aphrahat [mentioned] in the Book of Paradise, is the Persian Sage, as
they record."--So too, in the eleventh century), Elias of Nisibis (Barsinaeus, d.
1049), embodies in his Chronography, a table, compiled from Demonstr. XXIII.,
of the chronography from the Creation to the "Era of Alexander" (B. C. 311),
which he describes as "The years of the House of Adam, according to the opinion of
Aphrahat, the Persian Sage."(1)--To the like effect, but with fuller
information, the great light of the mediaeval Jacobite Church, Gregory Barhebraeus (d.
1286), in Part I. of his Ecclesiastical Chronicle, in enumerating the orthodox
contemporaries of Athanasius, mentions, after Ephraim, "the Persian Sage who
wrote the Book of Demonstrations;"(2) and again in Part II., supplies his name
under a slightly different form, as one who "was of note in the time of Papas the
Catholicus," "the Persian Sage by name Pharhad, of whom there are extant a book
of admonition [al., admonitions] in Syriac, and twenty-two Epistles according
to the letters of the alphabet."(3) Here we have not only the name and
description of the personage in question, but a fairly accurate account of his works,
under the titles by which the MSS. describe them, "Epistles and
Demonstrations;--and moreover a sufficient indication of his date, in agreement with that which
the Demonstrations claim: for one who began to write in 337 must have lived in
the closing years of the life of Papas (who died in 334), and in the earlier
years of the life of Ephraim. So yet again, a generation later, the learned
Nestorian prelate, Ebedjesu, in his Catalogue of Syrian ecclesiastical authors,(4)
writes, "Aphrahat, the Persian Sage, composed two volumes with Homilies that
are according to the alphabet." Here once more the name and designation are given
unhesitatingly, and the division of the discourses into two groups is
correctly noted; but the concluding words appear to distinguish these groups from the
alphabetic Homilies. Either, therefore, we must take the preposition rendered
"with" to mean "containing,"--or we must conclude that Ebedjesu's knowledge of
the work was at second-hand and incorrect. Finally, in a very late MS.,(5) dated
1364, is found the first or chronological part of Demonstration XXIII., headed
as follows:--"The Demonstration concerning the Grape, of the Sage Aphrahat, who
is Jacob, Bishop of Mar Mathai." Here (though the prefix "Persian" is absent)
we have the author's title of "Sage"; and the identification of the "Aphrahat"
of the later authorities with the "Jacob" of the earlier is not merely implied
but expressly affirmed. Here, moreover, we have what seems to account for the
twofold name. As author, he is Aphrahat; as Bishop, he is Jacob--the latter name
having been no doubt assumed on his elevation to the Episcopate.(4) Such
changes of name, at consecration, which in later ages of the Syrian Church became
customary, were no doubt exceptional in the earlier period of which we are
treating. But the fact that Aphrahat was a Persian name, bestowed on him no doubt in
childhood--when he was still (as will be shown presently) outside the Christian
fold--a name which is supposed to signify "Chief" or "Prefect," and which may
have seemed unsuited to the humility of the sacred office--supplies a reason
for the substitution in its stead of a name associated with sacred history, both
of the Old and of the New Testament. Here finally we have the direct statement
of what Georgius had justly inferred from the opening of Dem. XIV., that the
writer was himself of the clergy, and in this Epistle writes as a cleric to
clerics.
We have now brought together all the known authorities who yield
information concerning this collection of treatises, and its author. It remains that we
should put into a connected form the facts to which they testify, and point out
the inferences yielded by their notices, and by the treatises themselves.
7. His Nationality Persian, and Probably Heathen.--That the author was of Persian nationality, is a point on which all the
witnesses agree, except the fourteenth-century scribe of the MS. Orient. 1017, who
however is merely silent about it. The name Aphrahat is, as has been already
said, Persian--which fact at once confirms the tradition that he belonged to
Persia, and helps to account for what seems to be the reluctance(7) of early
writers to call him by a name that was foreign, unfamiliar, unsuited to his
subsequent station in the Church, and superseded by one that had sacred associations. As
a Persian, he dates his writings by the years of the reign of the Persian
King: the twenty-two were completed (he says) in the thirty-fifth, the twenty-third
in the thirty-sixth of the reign of Sapor.(8)--Again: as a Persian of the
early fourth century, it is presumable that he was not originally a Christian. And
this is apparently confirmed by the internal evidence of his own writings; for
he speaks of himself as one of those "who have cast away idols, and call that a
lie which our father bequeathed to us;" and again, "who ought to worship
Jesus, for that He has turned away our froward minds from all superstitions of vain
error, and taught us to worship one God our Father and Maker."(9)--But it is
clear that he must have lived in a frontier region where Syriac was spoken
freely;(1) or else must have removed into a Syriac-speaking country at an early age;
for the language and style of his writings are completely pure, showing no
trace of foreign idiom, or even of the want of ease that betrays a foreigner
writing in what is not his mother-tongue. It is clear also that, at whatever age or
under whatever circumstances he embraced Christianity, he must have taken the
Christian Scriptures and Christian theology into his inmost heart and
understanding as every page of his writings attests.
8. Evidence that he was a Cleric, and a Bishop.--We have already seen that Georgius in his study of the Demonstrations
perceived the indications which prove the writer to be of the Clergy. He goes
farther, and notes that the sixth (Concerning Monks) is evidently written by a monk.
He might have added, what is yet more important, that the fourteenth (which he
rightly fixes on as evidently written by a cleric) can hardly have been written
by one of lower rank than that of Bishop. The translation of the opening
sentence of this discourse (which is an Epistle to the Bishops, Clergy and people of
the Church of Seleucia and Ctesiphon) is disputed; for "we being gathered
together have taken counsel to write this Epistle to our brethren ... the Bishops,
Priests, and Deacons, and the whole Church" (XIV. 1) may be read so as to make
the "Bishops, Priests, etc.," either, the "we" who write,--or, the "brethren"
who are written to.(2) Whichever construction is adopted, the fact remains that
Aphrahat here writes on behalf of a body of men assembled in council, who
through him admonished their "dear and beloved brethren" whom they designate (farther
on) as "the Bishops, Priests and Deacons ... and all the people of God who are
in Seleucia and Ctesiphon." It is not conceivable that any body of men but a
synod of Bishops (with their clergy and people present and assenting) would, in
that age of the Church, have taken upon itself to meet and consult and address
such an epistle of admonition and implied rebuke to that great see, the seat of
the "Catholicus of the East,"(3) the prelate who in the oriental hierarchy was
inferior in dignity to the Antiochian Patriarch alone, and in authority almost
coequal with him. And it may be safely assumed that the writer of the Epistle
was one--probably the chief--of the Bishops in whose name it is written. If we
accept the late, but internally probable, statement of the Scribe of MS.
Orient. 1017 (above mentioned), that "the Persian Sage" was "Bishop of the monastery
of Mar Mathai," we arrive at a complete explanation of the circumstances under
which this Epistle was composed. For the Bishop of Mar Mathai was Metropolitan
of Nineveh, and ranked among the Bishops of "the East" only second to the
Catholicus; and his province bordered on that which the Catholicus (as Metropolitan
of Seleucia) held in his immediate jurisdiction. The Bishop of Mar Mathai
therefore would properly preside in a Synod of the Eastern Bishops, met to consider
the disorders and discussions existing in Seleucia and its suffragan sees. It
thus becomes intelligible how an Epistle of such official character has found a
place in a series of discourses of which the rest are written as from man to
man merely. The writer addresses the Bishops, Clergy, and people of Seleucia and
Ctesiphon in the name of a Synod over which he was President, a Synod probably
of Bishops suffragan to Nineveh, and perhaps of those of some adjacent sees.
Thus the admonition comes officially from "Mar Jacob Bishop of Mar Mathai;" but
the thoughts, and language, and literary form are the production of Aphrahat
personally, and he accordingly embodies it as fourteenth in his alphabetic series
of twenty-two treatises, in which it is duly distinguished by its initial
letter nun, the fourteenth of the Semitic alphabet. It certainly breaks the sequence
of subjects, coming after and before treatises relating to Judaism: but for
the alphabetic sequence it is essential.--This alphabetic arrangement was
overlooked or ignored (as it seems) by the Armenian translator, who has omitted four
of the twenty-two and transposed others, placing the fourteenth apart from the
rest,--although in Demonstr. XXII. (which however is not included in the
Armenian version) the author recites all their titles, arranging them in their order,
and noting that it is the order of the alphabet.(4) In the Syriac original the
fact is beyond question that Demonstr. XIV. is an integral part of the series;
and we may rely with confidence on the internal evidence it yields of the high
ecclesiastical rank of the writer(5)--evidence confirmed by, and in its turn
confirming, the statement of the fourteenth-century scribe who makes him Bishop
of the second see of the East,(6)
Reverting to the subject of the Persian nationality of Aphrahat, we note
that this monastery of Mar Mathai was on the eastern, that is, the Persian, side
of the Tigris, not far from what once was Nineveh and is now Mosul, on the
precipitous mountain Elpheph (now Maklob) where it still stands, though ruinous,
and is known by the name of Sheikh Matta, and is occupied by the Metram (or
Metropolitan) and a few monks.
9. His Writings little Concerned with Current Controversies.--To the remoteness of his see, and probably of the place of his obvious
origin and abode, from the centres of religious thought and controversy, is probably
due the notable absence from these discourses of all reference to the great
theological questions that had employed, and in his time were engrossing, the
leading minds of Christendom. He began to write within ten years after the Nicene
Council and the Arian controversy, and the disputations that grew out of it
were still ripe, and continued to abound long after. The writings of Ephraim show
how vehemently in Aphrahat's lifetime, or possibly a few years later, the
theologians of Nisibis and of Edessa deemed themselves bound to strive for the Faith
against Arians, Anomaeans, Apollinarians,--and not less against the surviving
or revived heresy of home-grown production--that of Bardesan.(7) But in
Seleucia and Ctesiphon it is not heresy, but strife, self-seeking, and neglect of
duty, that are censured by the Synod through the letter which we know as Demonstr.
XIV., and the errors which the Bishop of Mar Mathai combats for the benefit of
those whom he addresses are the errors of the Jews who refused and resisted the
creed and the customs of the Church. There is in one place (Demonstr. III. 9)
a passing reference to the heresiarchs of the second and third centuries,
Valentinus, Manes, and Marcion; but it merely amounts to a brief statement in which
the false teaching of each is summed up in a sentence, each followed by the
question, Can one who holds such doctrine find acceptance before God by his
fasting? No later heresy is even mentioned.
These facts not only confirm the tradition which places him at Nineveh,
but they go far to account for the obscurity in which his name and his writings
lay so long. In an age of excited controversy, these quiet hortatory discourses,
marked by no striking eloquence of style or subtlety of reasoning, dealing
with no burning question of the time, nor with any disputes more recent than those
of the two previous centuries, or those between Jew and Christian, would
hardly attain to more than a local circulation; and when they penetrated to Edessa
or other such centres of Syriac theological life, would awaken but a languid
interest. That they did so penetrate is certain; for of the existing MSS. whence
we derive their text, one (the oldest) was written in Edessa in 474, and Isaac
of Antioch, who knew and imitated them, before that time, was a disciple of
Zenobius of Edessa. But the paucity of such MSS., and still more the oblivion which
so long covered the name of Aphrahat, prove, either, that the work failed to
attain popularity--or, that it provoked some prejudice which led to its
practical suppression. It would be difficult, however, to point out anything in it to
which exception could be so seriously taken as to be a bar to its acceptance.
None of the errors which so keen a critic as Georgius detected in its
theology--even if we admit the justice of his censure--is such as to shock the orthodoxy
of the fourth or fifth century.
10. Possibly Suspected era Nestorian Tinge.--Yet it is possible that theological prepossession may indirectly have
brought about the disfavour or at least disuse into which the Demonstrations fell. In
Edessa there was an institution known as the "School of the Persians," to
which as it seems disciples from Persia resorted for theological instruction. From
Ibas, Bishop of Edessa (435-457), who was infected with Nestorianism, the
Nestorian taint passed to Marts, a Persian (and through him to Persia generally),
and likewise to Mare, a teacher in the school. After the death of Ibas, the
Persian and others who had followed him were expelled from Edessa, by Nonnus his
orthodox opponent and successor; and the school was finally closed by the next
Bishop, Cyrus, in the reign of Zeno(8) (who died 491). These facts may well be
supposed to have raised a prejudice against all writings coming from a Persian
source; and the works of "the Persian Sage," absolutely free.though they are from
any thought or phrase which could be construed as favouring or tending in the
direction that led to the errors of Nestorius, may have come undeservedly under
the ban issued against the School of the Persians and all that was connected
with it, by the orthodox zeal of Cyrus. It is probable that his writings were
read in that school, and that he himself may have studied them in early life.
Prescribed in Edessa, the centre of Syriac theology, these discourses would be
effectually checked in their circulation in all churches of Syriac-speaking
Christendom that were anti-Nestorian.(9)
11. Their Popularity in the Armenian Church.--How the book made good and held its footing in the Armenian Church is
perhaps more difficult to explain. It is not indeed the only instance in which an
author, of whom no works are extant in their original tongue, has survived and
been widely known in a translation. A notable example is that of Irenaeus, of
whose great work on Heresies, so well known in its early Latin dress, but a few
fragments have reached us, through citations, in Greek. There is no obvious
ecclesiastical channel through which the knowledge of the writings of Aphrahat can be
supposed to have reached Armenia, unless by way of Edessa, before they fell
(as above suggested) into discredit in that city. But it is to be borne in mind
that from and after the close of the fourth century "greater (i.e. Eastern)
Armenia was ruled as a dependency of Persia, by Persian Kings."(1) Of these the
earlier at least were Christians, and their policy led them to promote the Syriac
language and literature, as against the Greek, among their people; until, under
the Catholicus Isaac (d. 441), the Armenian tongue was reduced to writing (in
the characters then invested by Mesrob), and a beginning made of an Armenian
sacred literature by the translation of the Scriptures into Armenian from the
Syriac. Versions of the works of Syriac divines would naturally follow before
long. That among these Ephraim's Commentaries were conspicuous we have already
mentioned (p. 147): that those of a Syriac Divine of Persian nationality should be
passed over is unlikely--a Divine too of such repute as to have won the
honourable title of "the Persian Sage," and who as occupant of a great Persian see was
also known as Jacob of Mar Mathai, metropolitan of Nineveh. How readily his
assumed name would lead to his being confused with his far more widely known
namesake of Nisibis, we have already pointed out; and it is obvious that the name,
once attributed and accepted, would lend fictitious vogue to the book.
12. First Printed in an Armenian Version.--The mistake of the Armenian translator became, in later times, the means of
first making the work--though not the name--of Aphrahat known to European
scholars. The Armenian version, containing nineteen of the Demonstrations (XX. being
omitted), was printed at Rome in 1756, edited, with a Latin version, by
Antonelli. Its text is derived from a transcript made in 1719, after an ancient copy
in the Armenian Monastery at Venice, by order of the Abbot Peter Mechitar, and
presented by him to Pope Clement XI. for the Vatican Library. In this edition,
entitled S. Patris Jacobi Episcopi Nisibeni Sermones, the discourses are not
merely ascribed to Jacob of Nisibis, but the theory is advanced by the editor,
that the Armenian text is the original. It is hardly necessary to point out that
the alphabetic arrangement of the twenty-two discourses--which is not and could
not be reproduced in Armenian,(2) a language with an alphabet of thirty-eight
letters--is alone sufficient to expose the impossibility of this idea.
13. Recovery of the Post-Syriac Original.--The Syriac text, so long forgotten, was first discovered among the MSS. of
the great Nitrian collection in the British Museum, by Dr. Cureton, whose name
is so honourably known as a great Syriac scholar, and editor of Syriac
documents. He did not live, however, to accomplish his desire of publishing it, but
bequeathed that task to his still more eminent successor, in the leadership of
Syriac studies in England, the late Dr. William Wright, then assistant keeper of
MSS. in the British Museum, and afterwards Professor of Arabic in the University
of Cambridge. To him is due the admirable editio princeps of the Syriac text of
oil the twenty-three Demonstrations (from the MSS. 14617 and 17182), issued in
London, 1869. He did not, however, carry out his intention of adding to this
work a second volume, containing an English translation of the whole.
Since then, another edition of the series of twenty-two has been published
in Paris (Firmin-Didot, 1894), as the first volume of a Patrologia Syriaca,
under the general editorship of Dr. R. Graffin, lecturer in Syriac in the
Theological Faculty of the Catholic Institute of Paris. This excellent work includes a
Latin Version, and is preceded by a learned and copious Introduction, in which
all questions relating to Aphrahat and his writings are fully treated,--both
of which are the work of Dom Parisot, Benedictine Priest and Monk.
14. Was Aphrahat Prior to Ephraim?--In thus placing Aphrahat first as their projected series of Syriac Divines,
the learned editors follow the opinion which, ever since Wright published his
edition, has been adopted by Syriac scholars--that Aphrahat is prior in time to
Ephraim. This is undoubtedly true (as pointed out above) in the only limited
sense, that the Demonstrations are earlier by some years (the first ten by
thirteen years, the remainder by five or six) than the earliest of Ephraim's writings
which can be dated with certainty (namely, the first Nisibene Hymn, which
belongs to 350). It is then assumed that Ephraim was born in the reign of
Constantine, therefore not earlier than 306, and that Aphrahat was a man of advanced age
when he wrote (of which there is no proof whatever), and must therefore have
been born before the end of the third century--perhaps as early as 280. It has
been shown above (p. 145) that even if we admit the authority of the Syriac Life
of Ephraim, we must regard the supposed statement of his birth in
Constantine's time as a mistranslation or rather perversion of the text. Thus the argument
for placing Ephraim's birth so late as 306 disappears, while for placing
Aphrahat's birth no argument has been advanced, but merely conjecture; and the result
is, that the two may, so far as evidence goes, be regarded as contemporary. It
is true that Barhebraeus, in his Ecclesiastical History, reckons Aphrahat as
belonging to the time of Papas, who died 335; built is to be noted that in the
very same context he mentions that letters were extant purporting to be
addressed by Jacob of Nisibis and Ephraim to the same Papas,--and though he admits that
some discredited the genuineness of these letters, he gives no hint that
Ephraim was too young to have written them. In fact he could not do so, for in the
earlier part of this History he had already named Ephraim as present at the
Nicene Council in 325, and had placed his name before that of Aphrahat in including
both among the contemporaries of the Great Athanasius.(2)
15. His Use of Holy Scripture.--Concerning the canon and text of the Books of the Bible as used by
Aphrahat,--a subject hardly within the scope of this Introduction--a few words must
suffice.
In citing the Old Testament, he shows himself acquainted with nearly all
the Books of the Jewish Canon, and with some, but not all, of the
deutero-canonical books commonly called Apocrypha--with Tobit, Ecclesiasticus (and perhaps
Wisdom), and Maccabees, but not Judith, Susanna, Bel and the Dragon, or Baruch.
He follows the Peshitto rather than the Greek, but not seldom departs from both;
and he shows a knowledge of the Chaldee Paraphrase.
His New Testament Canon is apparently that of the Peshitto;--that is to
say, he shows no signs of acquaintance with the four shorter Catholic Epistles,
and in the one citation which seems to be from the Apocalypse, it has been shown
to be probable that he is really referring to the Targum of Onkelos on Deut.
xxxiii. 6.(4) But he omits all reference also to the longer Catholic Epistles,
except 1 John. He also passes over (of St. Paul's Epistles) 2 Thessalonians,
Titus, and Philemon. But as regards the last, its shortness accounts for the
omission; and as to the former two, he can hardly have been unacquainted with them,
inasmuch as he knew 1 Thessalonians and 1 and 2 Timothy. He designates the
writer of Hebrews as "the Apostle," probably meaning to ascribe it to St. Paul.
In citing the Gospels, he seems sometimes to follow the Diatessaron,
which, as we have said, was in the hands of his contemporary Ephraim, and which is
known to have circulated largely in the East until far on in the following
century. Sometimes, however, his references seem to be to the separate Gospels as
commodity read. It cannot be claimed for the Peshitto that he always or even
usually follows its text; nor yet does he uniformly agree with the Curetonian, or
with the probably earlier form of the Syriac Gospel recently discovered by Mr.
Lewis. With each of these last, however, his text has many points of
coincidence. In the rest of the New Testament, we can only say that he must have had
before him a text which diverged not seldom from the Peshitto.(5)
16. Literary and Theological Value of his Writings.--From the Demonstrations, eight have been selected for the present volume,
viz.: I. Of Faith (with Letter of an Inquirer prefixed); V. Of Wars; VI. Of Monks
VIII. Of the Resurrection of the Dead; X. Of Pastors; XVII. Of Christ the Son
of God; XXI. Of Persecution; XXII. Of Death and the Latter Times. Of these, one
only (XVII.) is controversial,--directed against the Jews: it is painfully
inadequate in the treatment of its great theme,--so inadequate as to suggest the
surmise that doubts may have arisen about the orthodoxy of the writer, such as
to discredit his works, and to account for the neglect in which they lay (as we
have seen) for centuries. But in all his writings his mastery of the
Scriptures, of the Old Testament especially, is conspicuous; and in many of them,
especially in those of a hortatory character, there is much force of earnest
persuasiveness, rising at times into eloquence.