ANCIENT SYRIAC DOCUMENTS: THE TEACHING OF SIMON CEPHAS IN THE CITY OF ROME;
ACTS OF SHARBIL, WHO WAS A PRIEST OF IDOLS, AND WAS CONVERTED TO THE CONFESSION
OF CHRISTIANITY; THE MARTYRDOM OF BARSAMYA, BISHOP OF EDESSA
ANCIENT SYRIAC DOCUMENTS (1) THE TEACHING OF SIMON CEPHAS(2) IN THE CITY OF
ROME.(3)
IN the third(4) year of Claudius Caesar, Simon Cephas departed from
Antioch to go to Rome. And as he passed on he preached in the divers countries the
word of our Lord. And, when he had nearly arrived there,(5) many had heard of and
went out to meet him, and the whole church received him with great joy. And
some of the princes of the city, wearers of the imperial headbands,(6) came to
him, that they might see him and hear his word. And, when the whole city was
gathered together about him, he stood up to speak to them, and to show them the
preaching of his doctrine, of what sort it was. And he began to speak to them
thus:--
Men, people of Rome, saints of all Italy, hear ye that which I say to you.
This day I preach and proclaim Jesus the Son of God, who came down from
heaven, and became man, and was with us as one of ourselves, and wrought marvellous
mighty-works and signs and wonders before us, and before all the Jews that are
in the land of Palestine. And you yourselves also heard of those things which He
did: because they came to Him from other countries also, on account of the
fame of His healing and the report of the marvellous help He gave;(7) and
whosoever drew near to Him was healed by His word. And, inasmuch as He was God, at the
same time that He healed He also forgave sins: for His healing, which was open
to view, bore witness of His hidden forgiveness, that it was real and
trustworthy. For this Jesus did the prophets announce in their mysterious sayings, as
they were looking forward to see Him and to hear His word: Him who was with His
Father from eternity and from everlasting; God, who was hidden in the height,
and appeared in the depth; the glorious Son, who was from His Progenitor, and is
to be glorified, together with His Father, and His divine Spirit, and the
terrible power of His dominion. And He was crucified of His own will by the hands
of sinners, and was taken up to His Father, even as I and my companions saw. And
He is about to come again, in His own glory and that of His holy angels, even
as we heard Him say to us. For we cannot say anything which was not heard by us
from Him, neither do we write in the book of His Gospel anything which He
Himself did not say to us: because this word is spoken in order that the mouth of
liars may be shut, in the day when men shall give an account of idle words at
the place of judgment.
Moreover, because we were catchers of fish,(8) and not skilled in books,
therefore did He also say to us: "I will send you the Spirit, the Paraclete,
that He may teach you that which ye know not;" for it is by His gift that we speak
those things which ye hear. And, further, by it we bring aid to the sick, and
healing to the diseased: that by the hearing of His word and by the aid of His
power ye may believe in Christ, that He is God, the Son of God; and may be
delivered from the service of bondage, and may worship Him and His Father, and
glorify His divine Spirit. For when we glorify the Father, we glorify the Son also
with Him; and when we worship the Son, we worship the Father also with Him; and
when we confess the Spirit, we confess the Father also and the Son: because in
the name of the Father, and of the Son, and of the Spirit, were we commanded
to baptize those who believe, that they may live for ever.
Flee therefore from the words of the wisdom of this world, in which there
is no profit, and draw near to those which are true and faithful, and
acceptable before God; whose reward also is laid up in store, and whose recompense
standeth sure. Now, too,(9) the light has arisen on the creation, and the world has
obtained the eyes, of the mind, that every man may see and understand that it
is not fit that creatures should be worshipped instead of the Creator, nor
together with the Creator: because everything which is a creature is made to be a
worshipper of its Maker, and is not to be worshipped like its Creator. But this
One who came to us is God, the Son of God, in His own nature, notwithstanding
that He mingled(1) His Godhead with our manhood, in order that He might renew
our manhood by the aid of His Godhead. And on this account it is right that we
should worship Him, because He is to be worshipped together with His Father, and
that we should not worship creatures, who were created for the worship of the
Creator. For He is Himself the God of truth and verity; He is Himself from
before all worlds and creatures; He is Himself the veritable Son, and the glorious
fruit(2) which is from the exalted Father.
But ye see the wonderful works which accompany and follow these words. One
would not credit it: the time lo! is short since He ascended to His Father,
and see how His Gospel has winged its flight through the whole creation--that
thereby it may be known and believed that He Himself is the Creator of creatures,
and that by His bidding creatures subsist. And, whereas ye saw the sun become
darkened at His death, ye yourselves also are witnesses. The earth, moreover,
quaked when He was slain, and the veil was rent at His death. And concerning
these things the governor Pilate also was witness: for he himself sent and made
them known to Caesar,(3) and these things, and more than these, were read before
him, and before the princes of your city. And on this account Caesar was angry
against Pilate because he had unjustly listened to the persuasion of the Jews;
and for this reason he sent and took away from him the authority which he had
given to him. And this same thing was published and known in all the dominion of
the Romans. That, therefore, which Pilate saw and made known to Caesar and to
your honourable senate, the same do I preach and declare, as do also my
fellow-apostles. And ye know that Pilate could not have written to the imperial
government of that which did not take place and which he had not seen with his own
eyes; but that which did take place and was actually done--this it was that he
wrote and made known. Moreover, the watchers of the sepulchre also were witnesses
of those things which took place there: they became as dead men; and, when
those watchers were questioned before Pilate, they confessed before him how large
a bribe the chief-priests of the Jews had given them, so that they might say
that we His disciples had stolen the corpse of Christ. Lo! then, ye have heard
many things; and moreover, if ye be not willing to be persuaded by those things
which ye have heard, be at least persuaded by the mighty-works which ye see,
which are done by His name.
Let not Simon the sorcerer delude you by semblances which are not
realities, which he exhibits to you, as to men who have no understanding, who know not
how to discern that which they see and hear. Send, therefore, and fetch him to
where all your city is assembled together, and choose you some sign for us to
do before you; and, whichever ye see do that same sign, it will be your part to
believe in it.
And immediately they sent and fetched Simon the sorcerer;(4) and the men
who were adherents of his opinion said to him: As a man concerning whom we have
confidence that there is power in thee to do anything whatsoever,(5) do thou
some sign before us all, and let this Simon the Galilaean, who preaches Christ,
see it. And, whilst they were thus speaking to him, there happened to be
passing along a dead person, a son of one of those who were chiefs and men of note
and renown among them. And all of them, as they were assembled together, said to
him: Whichever of you shall restore to life this dead person, he is true, and
to be believed in and received, and we will all follow him in whatsoever he
saith to us. And they said to Simon the sorcerer: Because thou wast here before
Simon the Galilaean, and we knew thee before him, exhibit thou first the power
which accompanieth thee.(6)
Then Simon reluctantly drew near to the dead person; and they set down the
bier before him; and he looked to the fight hand and to the left, and gazed up
into heaven, saying many words: some of them he uttered aloud, and some of
them secretly and not aloud. And he delayed a long while, and nothing took place,
and nothing was done, and the dead person was lying upon his bier.
And forthwith Simon Cephas drew near boldly towards the dead man, and
cried aloud before all the assembly which was standing there: In the name of Jesus
Christ, whom the Jews crucified at Jerusalem, and whom we preach, rise up
thence. And as soon as the word of Simon was spoken the dead man came to life and
rose up from the bier.
And all the people saw and marvelled; and they said to Simon: Christ, whom
thou preachest, is true. And many cried out, and said: Let Simon the sorcerer
and the deceiver of us all be stoned. But Simon, by reason that every one was
running to see the dead man that was come to life, escaped from them from one
street to another and from house to house, and fell not into their hands on that
day.
But the whole city took hold of Simon Cephas, and they received him gladly
and affectionately; and he ceased not from doing signs and wonders in the name
of Christ; and many believed in him. Cuprinus,(1) moreover, the father of him
that was restored to life, took Simon with him to his house, and entertained
him in a suitable manner, while he and all his household believed in Christ, that
He is the Son of the living God. And many of the Jews and of the pagans became
disciples there. And, when there was great rejoicing at his teaching, he built
churches there, in Rome and in the cities round about, and in all the villages
of the people of Italy; and he served there in the rank of the Superintendence
of Rulers twenty-five years.(2)
And after these years Nero Caesar seized him and shut him up in prison.
And he knew that he would crucify him; so he called Ansus,(3) the deacon, and
made him bishop in his stead in Rome. And these things did Simon himself speak;
and moreover also the rest, the other things which he had in charge, he commanded
Ansus to teach before the people, saying to him: Beside the New Testament and
the Old let there not be read before the people(4) anything else:(5) which is
not right.
And, when Caesar had commanded that Simon should be crucified with his
head downwards, as he himself had requested of Caesar, and that Paul's head should
be taken off, there was great commotion among the people, and bitter distress
in all the church, seeing that they were deprived of the sight of the apostles.
And Isus the guide arose and took up their bodies by night, and buried them
with great honour, and there came to be a gathering-place there for many.
And at that very time, as if by a righteous judgment, Nero abandoned his
empire and fled, and there was a cessation for a little while from the
persecution which Nero Caesar had raised against them. And many years after the great
coronation(6) of the apostles, who had departed out of the world, while
ordination to the priesthood was proceeding both in all Rome and in all Italy, it
happened then that there was a great famine in the city of Rome.(7)
Here endeth the teaching of Simon Cephas.
ACTS OF SHARBIL,(1) WHO WAS A PRIEST OF IDOLS, AND WAS CONVERTED TO THE
CONFESSION OF CHRISTIANITY IN CHRIST.(2)
IN the fifteenth year of the Sovereign Ruler(3) Trajan Caesar,(4) and in
the third year of King Abgar the Seventh,(5) which is the year 416 of the
kingdom of Alexander king of the Greeks, and in the priesthood of Sharbil and
Barsamya,(6) Trajan Caesar commanded the governors of the countries under his
dominion that sacrifices and libations should be increased in all the cities of their
administration, and that those who did not sacrifice should be seized and
delivered over to stripes, and to the tearing of combs, and to bitter inflictions
of all kinds of tortures, and should afterwards receive the punishment of the
sword.
Now, when the command arrived at the town of Edessa of the Parthians,
there was a great festival, on the eighth of Nisan, on the third day of the week:
the whole city was gathered together by the great altar(7) which was in the
middle of the town, opposite the Record office,(8) all the gods having been brought
together, and decorated, and sitting in honour, both Nebu and Bel together
with their fellows. And all the priests were offering incense of spices and
libations,(9) and an odour of sweetness was diffusing itself around, and sheep and
oxen were being slaughtered, and the sound of the harp and the drum was heard in
the whole town. And Sharbil was chief and ruler of all the priests; and he was
honoured above all his fellows, and was clad in splendid and magnificent
vestments; and a headband embossed with figures of gold was set upon his head; and
at the bidding of his word everything that he ordered was done. And Abgar the
king, son of the gods, was standing at the head of the people. And they obeyed
Sharbil, because he drew nearer to all the gods than any of his fellows, and as
being the one who according to that which he had heard from the gods returned an
answer to every man.
And, while these things were being done by the command of the king,
Barsamya, the bishop of the Christians, went up to Sharbil, he and Tiridath the elder
and Shalula the deacon; and he said to Sharbil, the high priest: The King
Christ, to whom belong heaven and earth, will demand an account at thy hands of all
these souls against whom thou art sinning, and whom thou art misleading, and
turning away from the God of verity and of truth to idols that are made and
deceitful, which are not able to do anything with their hands--moreover also thou
hast no pity on thine own soul, which is destitute of the true life of God; and
thou declarest to this people that the dumb idols talk with thee; and, as if
thou wert listening to something from them, thou puttest thine ear near to one
and another of them, and sayest to this people: The god Nebu bade me say to you,"
On account of your sacrifices and oblations I cause peace in this your
country;" and: Bel saith, "I cause great plenty in your land;" and those who hear this
from thee do not discern that thou art greatly deceiving them--because "they
have a mouth and speak not, and they have eyes and see not with them;" it is ye
who bear up them, and not they who bear up(10) you, as ye suppose; and it is ye
who set tables before them, and not they who feed you. And now be persuaded by
me touching that which I say to thee and advise thee. If thou be willing to
hearken to me, abandon idols made, and worship God the Maker of all things, and
His Son Jesus Christ. Do not, because He put on a body and became man and was
stretched out on the cross of death, be ashamed of Him and refuse to worship
Him: for, all these things which He endured--it was for the salvation of men and
for their deliverance. For this One who put on a body is God, the Son of God,
Son of the essence of His Father, and Son of the nature of Him who begat Him: for
He is the adorable brightness of His Godhead, and is the glorious
manifestation of His majesty, and together with His Father He existed from eternity and
from everlasting, His arm, and His right hand, and His power, and His wisdom, and
His strength, and the living Spirit which is from Him, the Expiator and
Sanctifier of all His worshippers. These are the things which Palut taught us, with
whom thy venerable self(1) was acquainted; and thou knowest that Palut was the
disciple of Addaeus the apostle. Abgar the king also, who was older than this
Abgar, who himself worshippeth idols as well as thou, he too believed in the King
Christ, the Son of Him whom thou callest Lord of all the gods.(2) For it is
forbidden to Christians to worship anything that is made, and is a creature, and
in its nature is not God: even as ye worship idols made by men,(3) who
themselves also are made and created. Be persuaded, therefore, by these things which I
have said to thee, which things are the belief of the Church: for I know that
all this population are looking to thee, and I am well assured that, if thou be
persuaded, many also will persuaded with thee.(4)
Sharbil said to him: Very acceptable to me are these thy words which thou
hast spoken before me; yea, exceedingly acceptable are they to me. But, as for
me, I know that I am outcast from(5) all these things, and there is no longer
any remedy for me. And, now that hope is cut off from me, why weariest thou
thyself about a man dead and buried,(6) for whose death there is no hope of
resuscitation? For I am slain by paganism, and am become a dead man, the property of
the Evil One: in sacrifices and libations of imposture have I consumed all the
days of my life.
And, when Barsamya the bishop heard these things,(7) he fell down before
his feet, and said to him: There is hope for those who turn, and healing for
those that are wounded. I myself will be surety to thee for the abundant mercies
of the Son Christ: that He will pardon thee all the sins which thou hast
committed against Him, in that thou hast worshipped and honoured His creatures instead
of Himself. For that Gracious One, who extended Himself on the cross of death,
will not withhold His grace from the souls that comply with His precepts and
take refuge in His kindness which has been displayed towards us. Like as He did
towards the robber, so is He able to do to thee, and also to those who are like
thee.
Sharbil said to him: Thou, like a skilful physician, who suffers pain from
the pain of the afflicted, hast done well in that thou hast been concerned
about me. But at present, because it is the festival to-day of this people, of
every one of them, I cannot go down with thee to-day to the church. Depart thou,
and go down with honour; and to-morrow at night I will come down to thee: I too
have henceforth renounced for myself the gods made with hands, confess the Lord
Christ, the Maker of all men.
And the next day Sharbil arose and went down to Barsamya by night, he and
Babai his sister; and he was received by the whole church. And he said to them:
Offer for me prayer and supplication, that Christ may forgive me all the sins
that I have committed against Him in all this long course of years. And,
because they were in dread of the persecutors, they arose and gave him the seal of
salvation,(8) whilst he confessed the Father, and the Son, and the Holy Spirit.(9)
And, when all the city had heard that he was gone down to the church,
there began to be a consternation among the multitude; and they arose and went down
to him, and saw him clad in the fashion of the Christians.(10) And he said to
them: May the Son Christ forgive me all the sins that I have committed against
you, and all in which I made you think that the gods talked with me, whereas
they did not talk; and, forasmuch as I have been to you a cause of abomination,
may I now be to you a cause of good: instead of worshipping, as formerly, idols
made with hands, may ye henceforth worship God the Maker. And, when they had
heard these things, there remained with him a great congregation of men and of
women; and Labu also, and Hafsai, and Barcalba, and Avida, chief persons of the
city. They all said to Sharbil: Henceforth we also renounce that which thou hast
renounced, and we confess the King Christ, whom thou hast confessed.
But Lysanias,(1) the judge of the country, when he heard(2) that Sharbil
had done this,(3) sent by night(4) and carded him off from the church. And
there went up with him many Christians. And he sat down, to hear him and to judge
him, before the altar which is in the middle of the town, where he used to
sacrifice to the gods. And he said to him: Wherefore hast thou renounced the gods,
whom thou didst worship, and to whom thou didst sacrifice, and to whom thou wast
made chief of the priests, and lo! dost today confess Christ, whom thou didst
formerly deny? For see how those Christians, to whom thou art gone, renounce
not that which they have held,(5) like as thou hast renounced that in which thou
wast born. If thou art assured of the gods, how is it that thou hast renounced
them this day? But, if on the contrary thou art not assured, as thou declarest
concerning them, how is it that thou didst once sacrifice to them and worship
them?
Sharbil said: When I was blinded in my mind, I worshipped that which I
knew not; but to-day, inasmuch as I have obtained the clear eyes of the mind, it
is henceforth impossible that I should stumble at carved stones, or that I
should any longer be the cause of stumbling to others. For it is a great disgrace to
him whose eyes are open, if he goes and falls into the pit of destruction.
The judge said: Because thou hast been priest of the venerable gods, and
hast been partaker of the mystery of those whom the mighty emperors(6) worship,
I will have patience with thee, in order that thou mayest be persuaded by me,
and not turn away from the service of the gods; but, if on the contrary thou
shall not be persuaded by me, by those same gods whom thou hast renounced I swear
that, even as on a man that is a murderer, so will I inflict tortures on thee,
and will avenge on thee the wrong done to the gods, whom thou hast rebelled
against and renounced, and also the insult which thou hast poured upon them; nor
will I leave untried any kind of tortures which I will not inflict on thee; and,
like as thine honour formerly was great, so will I make thine ignominy great
this day.
Sharbil said: I too, on my part, am not content that thou shouldest look
upon me as formerly, wheel I worshipped gods made with hands; but look thou upon
me to-day and question me as a Christian man renouncing idols and confessing
the King Christ.
The judge said: How is it that thou art not afraid of the emperors, nor
moved to shame by those who are listening to thy trial, that thou sayest, "I am a
Christian"? But promise that thou wilt sacrifice to the gods, according to thy
former custom, so that thy honour may be great, as formerly--lest I make to
tremble at thee all those who have believed like thyself.
Sharbil said: Of the King of kings I am afraid, but at any king of earth I
tremble not, nor yet at thy threats towards me, which lo! thou utterest
against the worshippers of Christ: whom I confessed yesterday, and lo! I am brought
to trial for His sake to-day, like as He Himself was brought to trial for the
sake of sinners like me.
The judge said: Although thou have no pity on thyself, still I will have
pity on thee, and refrain from cutting off those hands of thine with which thou
hast placed incense before the gods, and from stopping with thy blood those
ears of thine which have heard their mysteries, and thy tongue which has
interpreted and explained to us their secret things. Of those gods lo! I am afraid, and
I have pity on thee. But, if thou continue thus, those gods be my witnesses
that I will have no pity on thee!
Sharbil said: As a man who art afraid of the emperors and tremblest at
idols, have thou no pity on me. For, as for me, I know not what thou sayest:
therefore also is my mind not shaken or terrified by those things which thou sayest.
For by thy judgments shall all they escape from the judgment to come who do
not worship that which is not God in its own nature.
The judge said: Let him be scourged with thongs,(7) because he has dared
to answer me thus, and has resisted the command of the emperors, and has not
appreciated the honour which the gods conferred on him: inasmuch as, lo! he has
renounced them.
And he was scourged by ten men, who laid hold on him, according to the
command of the judge.
Sharbil said: Thou art not aware of the scourging of justice in that world
which is to come. For thou wilt cease, and thy judgments also will pass away;
but justice will not pass away, nor will its retributions come to an end.
The judge(1) said: Thou art so intoxicated with this same Christianity,
that thou dost not even know(2) before whom thou art judged, and by whom it is
that thou art scourged--even by those who formerly held thee in honour, and paid
adoration to thy priesthood in the gods. Why dost thou hate honour, and love
this ignominy? For, although thou speakest contrary to the law, yet I myself
cannot turn aside from the laws of the emperors.
Sharbil said: As thou takest heed not to depart from the laws of the
emperors, and if moreover thou depart from them thou knowest what command they will
give concerning thee, so do I also take heed not to decline from the law of
Him who said, "Thou shalt not worship any image, nor any likeness;" and therefore
will I not sacrifice to idols made with hands: for long enough was the time in
which I sacrificed to them, when I was in ignorance.
The judge said: Bring not upon thee punishment(3) in addition to the
punishment which thou hast already brought upon thee. Enough is it for thee to have
said, "I will not sacrifice:" do not dare to insult the gods, by calling them
manufactured idols whom even the emperors honour.
Sharbil said: But, if on behalf of the emperors, who are far away and not
near at hand and not conscious of those who treat their commands with contempt,
thou biddest me sacrifice, how is it that on behalf of idols, who lo! are
present and are seen, but see not, thou biddest me sacrifice? Why, hereby thou hast
declared before all thy attendants(4) that, because they have a mouth and
speak not, lo! thou art become a pleader for them: dumb idols "to whom their makers
shall be like," and "every one that trusteth upon them" shall be like thee.
The judge said: It was not for this that thou wast called before me--that,
instead of paying the honour which is due, thou shouldst despise the emperors.
But draw near to the gods and sacrifice, and have pity on thyself, thou
self-despiser!
Sharbil said: Why should it be requisite for thee to ask me many
questions, after that which I have said to thee: "I will not sacrifice"? Thou hast
called me a self-despiser? But would that from my childhood I had had this mind and
had thus despised myself,(5) which was perishing!
The judge said: Hang him up, and tear him with combs on his sides.--And
while he was thus torn he cried aloud and said: It is for the sake of Christ, who
has secretly caused His light to arise upon the darkness of my mind. And, when
he had thus spoken, the judge commanded again that he should be torn with
combs on his face.
Sharbil said: It is better that thou shouldest inflict tortures upon me
for not sacrificing, than that I should be judged there for having sacrificed to
the work of men's hands.
The judge said: Let his body be bent backwards, and let straps be tied to
his hands and his feet; and, when he has been bent backwards, let him be
scourged on his belly.
And they scourged him in this manner, according to the command of the
judge.
Then he commanded that he should go up to the prison, and that he should
be east into a dark dungeon. And the executioners,(6) and the Christians who had
come up with him from the church, carried him, because he was not able to walk
upon his feet in consequence of his having been bent backwards. And he was in
the gaol many days.
But on the second of Ilul,(7) on the third day of the week, the judge
arose and went down to his judgment-hall by night; and the whole body of his
attendants was with him; and he commanded the keeper of the prison, and they brought
him before him. And the judge said to him: This long while hast thou been in
prison: what has been thy determination concerning those things on which thou
wast questioned before me? Dost thou consent to minister to the gods according to
thy former custom, agreeably to the command of the emperors?
Sharbil said: This has been my determination in the prison, that that with
which I began before thee, I will finish even to the last; nor will I play
false with my word. For I will not again confess idols, which I have renounced;
nor will I renounce the King Christ, whom I have confessed.
The judge said: Hang him up by his right hand, because he has withdrawn it
from the gods that he may not again offer incense with it, until his hand with
which he ministered to the gods be dislocated, because he persists in this
saying of his.
And, while he was suspended by his hand, they asked him and said to him:
Dost thou consent to sacrifice to the gods? But he was not able to return them
an answer, on account of the dislocation of his arm. And the judge commanded,
and they loosed him and took him down. But he was not able to bring his arm up to
his side, until the executioners pressed it and brought it up to his side.
The judge said: Put on incense, and go whithersoever thou wilt, and no one
shall compel thee to be a priest again. But, if thou wilt not, I will show
thee tortures bitterer than these.
Sharbil said: As for gods that made not the heavens and the earth, may
they perish from under these heavens! But thou, menace me not with words of
threatening; but, instead of words, show upon me the deeds of threatening, that I
hear thee not again making mention of the detestable name of gods!
The judge said: Let him be branded with the brand of bitter fire between
his eyes and upon his cheeks.
And the executioners did so, until the smell of the branding reeked forth
in the midst of the judgment-hall: but he refused to sacrifice.
Sharbil said: Thou hast heard for thyself from me, when I said to thee
"Thou art not aware of the smoke of the roasting of the fire which is prepared for
those who, like thee, confess idols made by hands, and deny the living God,
after thy fashion."
The judge said: Who taught thee all these things, that thou shouldest
speak before me thus--a man who was a friend of the gods and an enemy of Christ,
whereas, lo! thou art become his advocate.
Sharbil said: Christ whom I have confessed, He it is that hath taught me
to speak thus. But there needeth not that I should be His advocate, for His own
mercies are eloquent advocates for guilty ones like me, and these will avail to
plead(1) on my behalf in the day when the sentences shall be eternal.
The judge said: Let him be hanged up, and let him be torn with combs upon
his former wounds; also let salt and vinegar be rubbed into the wounds upon his
sides. Then he said to him: Renounce not the gods whom thou didst formerly
confess.
Sharbil said: Have pity on me and spare me again from saying that there be
gods, and powers, and fates, and nativities. On the contrary, I confess one
God, who made the heavens, and the earth, and the seas, and all that is therein;
and the Son who is from Him, the King Christ.
The judge said: It is not about this that thou art questioned before
me--viz.: what is the belief of the Christians which thou hast confessed; but this
is what I said to thee, "Renounce not those gods to whom thou wast made priest."
Sharbil said: Where is that wisdom of thine and of the emperors of whom
thou makest thy boast, that ye worship the work of the hands of the artificers
and confess them, whilst the artificers themselves, who made the idols, ye insult
by the burdens and imposts which ye lay upon them? The artificer standeth up
at thy presence, to do honour to thee; and thou standest up in the presence of
the work of the artificer, and dost honour it and worship it.
The judge said: Thou art not the man to call others to account for(2)
these things; but from thyself a strict account is demanded, as to the cause for
which thou hast renounced the gods, and refusest to offer them incense like thy
fellow-priests.
Sharbil said: Death on account of this is true life: those who confess the
King Christ, He also will confess before His glorious Father.
The judge said: Let lighted candles(3) be brought, and let them be passed
round about his face and about the sides of his wounds. And they did so a long
while.
Sharbil said: It is well that thou burnest me with this fire, that so I
may be delivered from "that fire which is not quenched, and the worm that dieth
not," which is threatened to those(4) who worship things made instead of the
Maker: for it is forbidden to the Christians to honour or worship anything
except the nature of Him who is God Most High. For that which is made and is created
is designed to be a worshipper of its Maker, and is not to be worshipped along
with its Creator, as thou supposest.
The governor said: It is not this for which the emperors have ordered me
to demand an account at thy hands, whether there be judgment and the rendering
of an account after the death of men; nor yet about this do I care, whether that
which is made is to be honoured or not to be honoured. What the emperors have
commanded me is this: that, whosoever will not sacrifice to the gods and offer
incense to them, I should employ against him stripes, and combs, and sharp
swords.
Sharbil said: The kings of this world are conscious of this world only;
but the King of all kings, He hath revealed and shown to us that there is another
world, and a judgment in reserve, in which a recompense will be made, on the
one hand to those who have served God, and on the other to those who have not
served Him nor confessed Him. Therefore do I cry aloud, that I will not again
sacrifice to idols, nor will I offer oblations to devils, nor will I do honour to
demons!
The judge said: Let nails of iron be driven in between the eyes of the
insolent fellow, and let him go to that world which he is looking forward to, like
a fanatic.(1)
And the executioners did so, the sound of the driving in of the nails
being heard as they were being driven in sharply.
Sharbil said: Thou hast driven in nails between my eyes, even as nails
were driven into the hands of the glorious Architect of the creation, and by
reason of this did all orders of the creation tremble and quake at that season. For
these tortures which lo! thou art inflicting on me are nothing in view of that
judgment which is to come. For those "whose ways are always firm," because
"they have not the judgment of God before their eyes,"(2) and who on this account
do not even confess that God exists--neither will He confess them.
The judge said: Thou sayest in words that there is a judgment; but I will
show thee in deeds: so that, instead of that judgment which is to come, thou
mayest tremble and be afraid of this one which is before thine eyes, in which lo!
thou art involved, and not multiply thy speech before me.
Sharbil said: Whosoever is resolved to set God before his eyes in secret,
God will also be at his right hand; and I too am not afraid of thy threats of
tortures, with which thou dost menace me and seek to make me afraid.
The judge said: Let Christ, whom thou hast confessed, deliver thee from
all the tortures which I have inflicted on thee, and am about further to inflict
on thee; and let Him show His deliverance towards thee openly, and save thee
out of my hands.
Sharbil said: This is the true deliverance of Christ imparted to me--this
secret power which He has given me to endure all the tortures thou art
inflicting on me, and whatsoever it is settled in thy mind still further to inflict
upon me; and, although thou hast plainly seen it to be so, thou hast refused to
credit my word.
The judge said: Take him away from before me, and let him be hanged upon a
beam the contrary way, head downwards; and let him be beaten with whips while
he is hanging.
And the executioners did so to him, at the door of the judgment-hall.
Then the governor commanded, and they brought him in before him. And he
said to him: Sacrifice to the gods, and do the will of the emperors, thou priest
that hatest honour and lovest ignominy instead!
Sharbil said: Why dost thou again repeat thy words, and command me to
sacrifice, after the many times that thou hast heard from me that I will not
sacrifice again? For it is not any compulsion on the part of the Christians that has
kept me back from sacrifices, but the truth they hold: this it is that has
delivered me from the error of paganism.
The judge said: Let him be put into a chest(3) of iron like a murderer,
and let him be scourged with thongs like a malefactor.
And the executioners did so, until there remained not a sound place on him.
Sharbil said: As for these tortures, which thou supposest to be bitter,
out of the midst of their bitterness will spring up for me fountains of
deliverance and mercy in the day of the eternal sentences.
The governor said: Let small round pieces of wood be placed between the
fingers of his hands,(4) and let these be squeezed upon them vehemently.(5)
And they did so to him, until the blood came out from under the nails of
his fingers.
Sharbil said: If thine eye be not satisfied with the tortures of the body,
add still further to its tortures whatsoever thou wilt.
The judge said: Let the fingers of his hands be loosed, and make him sit
upon the ground; and bind his hands upon his knees, and thrust a piece of wood
under his knees, and let it pass over the bands of his hands, and hang him up by
his feet, thus bent, head downwards; and let him be scourged with thongs. And
they did so to him.
Sharbil said: They cannot conquer who fight against God, nor may they be
overcome whose confidence is God; and therefore do I say, that "neither fire nor
sword, nor death nor life, nor height nor depth, can separate my heart from
the love of God, which is in our Lord Jesus Christ."
The judge said: Make hot a ball of lead and of brass, and place it under
his armpits.
And they did so, until his ribs began to be seen.
Sharbil said: The tortures thou dost inflict upon me are too little for
thy rage against me--unless thy rage were little and thy tortures were great.
The judge said: Thou wilt not hurry me on by these things which thou
sayest; for I have room in my mind(6) to bear long with thee, and to behold every
evil and shocking and bitter thing which(1) I shall exhibit in the torment of thy
body, because thou wilt not consent to sacrifice to the gods whom thou didst
formerly worship.
Sharbil said: Those things which I have said and repeated before thee,
thou in thine unbelief knowest not how to hear: now, supposest thou that thou
knowest those things which are in my mind?
The judge said: The answers which thou givest will not help thee, but will
multiply upon thee inflictions manifold.
Sharbil said: If the several stories of thy several gods are by thee
accepted as true, yet is it matter of shame to us to tell of what sort they are. For
one had intercourse with boys, which is not right; and another fell in love
with a maiden, who fled for refuge into a tree, as your shameful stories tell.
The judge said: This fellow, who was formerly a respecter of the gods, but
has now turned to insult them and has not been afraid, and has also despised
the command of the emperors and has not trembled--set him to stand upon a
gridiron(2) heated with fire.
And the executioners did so, until the under part of his feet was burnt
off.
Sharbil said: If thy rage is excited at my mention of the abominable and
obscene tales of thy gods, how much more does it become thee to be ashamed of
their acts! For lo! if a person were to do what one of thy gods did, and they
were to bring him before thee, thou wouldest pass sentence of death upon him.
The judge said: This day will I bring thee to account for thy blasphemy
against the gods, and thine audacity in insulting also the emperors; nor will I
leave thee alone until thou offer incense to them, according to thy former
custom.
Sharbil said: Stand by thy threats, then, and speak not falsely; and show
towards me in deeds the authority of the emperors which they have given thee;
and do not thyself bring reproach on the emperors with thy falsehood, and be
thyself also despised in the eyes of thine attendants!
The judge said: Thy blasphemy against the gods and thine audacity towards
the emperors have brought upon thee these tortures which thou art undergoing;
and, if thou add further to thine audacity, there shall be further added to thee
inflictions bitterer than these.
Sharbil said: Thou hast authority, as judge: do whatsoever thou wilt, and
show no pity.
The judge said: How can he that hath had no pity on his own body, so as to
avoid suffering in it these tortures, be afraid or ashamed of not obeying the
command of the emperors?
Sharbil said: Thou hast well said that I am not ashamed: because near at
hand is He that justifieth me, and my soul is caught up in rapture towards him.
For, whereas I once provoked Him to anger by the sacrifices of idols, I am this
day pacifying Him by the inflictions I endure in my person: for my soul is a
captive to God who became man.
The judge said: It is a captive, then, that I am questioning, and a madman
without sense; and with a dead man who is burnt, lo! am I talking.
Sharbil said: If thou art assured that I am mad, question me no further:
for it is a madman that is being questioned; nay, rather, I am a dead man who is
burnt, as thou hast said.
The judge said: How shall I count thee a dead man, When lo! thou hast
cried aloud, "I will not sacrifice?"
Sharbil said: I myself, too, know not how to return thee an answer, since
thou hast called me a dead man and yet turnest to question me again as if alive.
The judge said: Well have I called thee a dead man, because thy feet are
burnt and thou carest not, and thy face is scorched and thou holdest thy peace,
and nails are driven in between thine eyes and thou takest no account of it,
and thy ribs are seen between the furrows of the combs and thou insultest the
emperors, and thy whole body is mangled and maimed with stripes and thou
blasphemest against the gods; and, because thou hatest thy body, lo! thou sayest
whatsoever pleaseth thee.
Sharbil said: If thou callest me audacious because I have endured these
things, it is fit that thou, who hast inflicted them upon me, shouldest be
called a murderer in thy acts and a blasphemer in thy words.
The judge said: Lo! thou hast insulted the emperors, and likewise the
gods; and lo! thou insultest me also, in order that I may pronounce sentence of
death upon thee quickly. But instead of this, which thou lookest for, I am
prepared yet further to inflict upon thee bitter and severe tortures.
Sharbil said: Thou knowest what I have said to thee many times: instead of
denunciations of threatening, proceed to show upon me the performance of the
threat, that thou mayest be known to do the will of the emperors.
The judge said: Let him be torn with combs upon his legs and upon the
sides of his thighs.
And the executioners did so, until his blood flowed and ran down upon the
ground.
Sharbil said: Thou hast well done in treating me thus: because I have
heard that one of the teachers of the Church hath said,(1) "Scars are on my body,
that I may come to the resurrection from the place of the dead." Me too, who was
a dead man out of sight, lo! thine inflictions bring to life again.
The judge said: Let him be torn with combs on his face, since he is not
ashamed of the nails which are driven in between his eyes.
And they tore him with combs upon his cheeks, and between the nails which
were driven into them.
Sharbil said: I will not obey the emperors, who command that to be
worshipped and honoured which is not of the nature of God, and is not God in its
nature, but is the work of him that made it.
The judge said: Like as the emperors worship, so also worship thou; and
that honour which the judges render, do thou render also.
Sharbil said: Even though I insult that which is the work of men and has
no perception and no feeling of anything, yet do not thou insult God, the Maker
of all, nor worship along with Him that which is not of Him, and is foreign to
His nature.
The judge said: Does this your doctrine so teach you, that you should
insult the very luminaries which give light to all the regions of the earth?
Sharbil said: Although it is not enjoined upon us to insult them, yet it
is enjoined upon us not to worship them nor honour them, seeing that they are
things made: for this were an insufferable(2) wrong, that a thing made should be
worshipped along with its Maker; and it is an insult to the Maker that His
creatures should be honoured along with Himself.
The judge said: Christ whom thou confessest was hanged on a tree; and on a
tree will I hang thee, like thy Master.
And they hanged him on a tree(3) a long while.
Sharbil said: As for Christ, whom lo! thou mockest--see how thy many gods
were unable to stand before Him: for lo! they are despised and rejected, and
are made a laughing-stock and a jest by those who used formerly to worship them.
The judge said: How is it that thou renouncest the gods, and confessest
Christ, who was hanged on a tree?
Sharbil said: This cross of Christ is the great boast of the Christians,
since it is by this that the deliverance of salvation has come to all His
worshippers, and by this that they have had their eyes enlightened, so as not to
worship creatures along with the Creator.
The governor said: Let thy boasting of the cross be kept within thy own
mind, and let incense be offered by thy hands to the gods.
Sharbil said: Those who have been delivered by the cross cannot any longer
worship and serve the idols of error made with hands: for creature cannot
worship creature, because it is itself also designed to be a worshipper of Him who
made it; and that it should be worshipped along with its Maker is an insult to
its Maker, as I have said before.
The governor said: Leave alone thy books which have taught thee to speak
thus, and perform the command of the emperors, that thou idle not by the
emperors' law.
But Sharbil said: Is this, then, the justice of the emperors, in whom thou
takest such pride, that we should leave alone the law of God and keep their
laws?
The governor said: The citation of the books in which thou believest, and
from which thou hast quoted--it is this which has brought upon thee these
afflictions: for, if thou hadst offered incense to the gods, great would have been
thine honour, like as it was formerly, as priest of the gods.
Sharbil said: To thine unbelieving heart these things seem as if they were
afflictions; but to the true heart "affliction imparts patience, and from it
comes also experience, and from experience likewise the hope"(4) of the
confessor.(5)
The governor said: Hang him up and tear him with combs upon his former
wounds.
And, from the fury with which the judge urged On the executioners, his
very bowels were almost seen. And, lest he should die under the combs and escape
from still further tortures, he gave orders and they took him down.
And, when the judge saw that he was become silent and was not able to
return him any further answer, he refrained from him a little while, until he began
to revive.
Sharbil said: Why hast thou had pity upon me for even this little time,
and kept me back from the gain of a confessor's death?(5)
The governor said: I have not had pity on thee at all in refraining for a
little while: thy silence it was that made me pause a little; and, if I had
power beyond the law of the emperors, I should like to lay other tortures upon
thee, so as to be more fully avenged on thee for thine insult toward the gods: for
in despising me thou hast despised the gods; and I, on my part, have borne
with thee and tortured thee thus, as a man who so deserves.
And the judge gave orders, and suddenly the curtain(6) fell before him for
a short time; and he settled and drew up the sentence(1) which he should
pronounce against him publicly.
And suddenly the curtain was drawn back again; and the judge cried aloud
and said: As regards this Sharbil, who was formerly priest of the gods, but has
turned this day and renounced the gods, and has cried aloud "I am a Christian,"
and has not trembled at the gods, but has insulted them; and, further, has not
been afraid of the emperors and their command; and, though I have bidden him
sacrifice to the gods according to his former custom, has not sacrificed, but
has treated them with the greatest insult: I have looked into the matter, and
decided, that towards a man who doeth these things, even though he were now to
sacrifice, it is not fit that any mercy should be shown; and that it is not fit
that he should any longer behold the sun of his lords, because he has scorned
their laws. I give sentence that, according to the law of the emperors, a strap(2)
be thrust into the mouth of the insulter, as into the mouth of a murderer, and
that he depart outside of the city of the emperors with haste, as one who has
insulted the lords of the city and the gods who hold authority over it. I give
sentence that he be sawn with a saw of wood, and that, when he is near to die,
then his head be taken off with the sword of the headsmen.
And forthwith a strap was thrust into his mouth with all speed, and the
executioners hurried him off, and made him run quickly upon his burnt feet, and
took him away outside of the city, a crowd of people running after him. For they
had been standing looking on at his trial all day, and wondering that he did
not suffer under his afflictions: for his countenance, which was cheerful,
testified to the joy of his heart. And, when the executioners arrived at the place
where he was to receive the punishment of death, the people of the city were
with them, that they might see whether they did according as the judge had
commanded, and hear what Sharbil might say at that season, so that they might inform
the judge of the country.
And they offered him some wine to drink, according to the custom of
murderers to drink. But he said to them: I will not drink, because I wish to feel the
saw with which ye saw me, and the sword which ye pass over my neck; but
instead of this wine, which will not be of any use to me, give me a little time to
pray, while ye stand. And he stood up, and looked toward the east,(3) and lifted
up his voice and said: Forgive me, Christ, all the sins I have committed
against Thee, and all the times in which I have provoked Thee to anger by the
polluted sacrifices of dead idols; and have pity on me and save me,(4) and deliver me
from the judgment to come; and be merciful to me, as Thou wast merciful to the
robber; and receive me like the penitents who have been converted and have
turned to Thee, as Thou also hast turned to them; and, whereas I have entered into
Thy vineyard, at the eleventh hour, instead of judgment, deliver me from
justice: let Thy death, which was for the sake of sinners, restore to life again my
slain body in the day of Thy coming.
And, when the Sharirs of the city heard these things, they were very angry
with the executioners for having given him leave to pray.
And, while the nails were remaining which had been driven in between his
eyes, and his ribs were seen between the wounds of the combs, and while from the
burning on his sides and the soles of his feet, which were scorched and burnt,
and from the gashes of the combs on his face, and on his sides, and on his
thighs, and on his legs, the blood was flowing and running down, they brought
carpenters' instruments, and thrust him into a wooden vice, and tightened it upon
him until the bones of his joints creaked with the pressure; then they put upon
him a saw of iron, and began sawing him asunder; and, when he was just about to
die, because the saw had reached to his mouth, they smote him with the sword
and took off his head, while he was still squeezed down in the vice.
And Babai his sister drew near and spread out her skirt and caught his
blood; and she said to him: May my spirit be united with thy spirit the presence
of Christ, whom thou hast known and believed.
And the Sharirs of the city ran and came and informed the judge of the
things which Sharbil had uttered in his prayer, and how his sister had caught his
blood. And the judge commanded them to return and give orders to the
executioners that, on the spot where she had caught the blood of her brother, she also
should receive the punishment of death. And the executioners laid hold on her,
and each one of them severally put her to torture; and, with her brother's blood
upon her, her soul took its flight from her, and they mingled her blood with
his. And, when the executioners were entered into the city, the brethren and
young men s ran and stole away their two corpses; and they laid them in the
burial-place of the father of Abshelama the bishop, on the fifth of Ilul, the eve of
the Sabbath.
I wrote these Acts on paper--I, Marinus, and Anatolus, the notaries; and
we placed them in the archives of the city, where the papers of the kings are
placed.(1)
This Barsamya,(2) the bishop, made a disciple of Sharbil the priest. And
he lived in the days of Binus,(3) bishop of Rome; in whose days the whole
population of Rome assembled together, and cried out to the praetor(4) of their city,
and said to him: There are too many strangers in this our city, and these
cause famine and clearness of everything: but we beseech thee to command them to
depart out of the city. And, when he had commanded them to depart out of the
city, these strangers assembled themselves together, and said to the praetor: We
beseech thee, my lord, command also that the bones of our dead may depart with
us. And he commanded them to take the bones of their dead, and to depart. And all
the strangers assembled themselves together to take the bones of Simon Cephas
and of Paul, the apostles; but the people of Rome said to them: We will not
give you the bones of the apostles. And the strangers said to them: Learn ye and
understand that Simon, who is called Cephas, is of Bethsaida of Galilee, and
Paul the apostle is of Tarsus, a city of Cilicia. And, when the people of Rome
knew that this matter was so, then they let them alone. And, when they had taken
them up and were removing them from their places, immediately there was a great
earthquake; and the buildings of the city were on the point of falling down,
and the city was near being overthrown. And, when the people of Rome saw it,
their turned and besought the strangers to remain in their city, and that the bones
might be laid in their places again. And, when the bones of the apostles were
returned to their places, there was quietness, and the earthquakes ceased, and
the winds became still, and the air became bright, and the whole city became
cheerful. And when the Jews and pagans saw it, they also ran and fell at the feet
of Fabianus, the bishop of their city, the Jews crying out: We confess Christ,
whom we crucified: He is the Son of the living-God, of whom the prophets spoke
in their mysteries. And the pagans also cried out and said to him: We renounce
idols and carved images, which are of no use, and we believe in Jesus the
King, the Son of God, who has come and is to come again. And, what ever other
doctrines there were in Rome and in all italy, the followers of these also renounced
their doctrines, like as the pagans had renounced theirs, and confessed the
Gospel of the apostles, which was preached in the church.
Here end the Acts of Sharbil the confessor.
FURTHER, THE MARTYRDOM OF BARSAMYA,(1) THE BISHOP OF THE BLESSED
CITY EDESSA.
IN the year four hundred and sixteen of the kingdom of the Greeks, that is
the fifteenth year of the reign of the sovereign ruler, our lord, Trajan
Caesar, in the consulship of Commodus and Cyrillus,(2) in the month Ilul, on the
fifth day of the month, the day after Lysinus,(3) the judge of the country, had
heard the case of Sharbil the priest; as the judge was sitting in his
judgment-hall, the Sharirs of the city came before him and said to him: We give
information before thine Excellency concerning Barsamya, the leader of the Christians,
that he went up to Sharbil, the priest, as he was standing and ministering before
the venerable gods, and sent and called him to him secretly, and spoke to him,
quoting from the books in which he reads in the church where their
congregation meets, and recited to him the belief of the Christians, and said to him, "It
is not right for thee to worship many gods, but only one God, and His Son Jesus
Christ"--until he made him a disciple, and induced him to renounce the gods
whom he had formerly worshipped; and by means of Sharbil himself also many have
become disciples, and are gone down to the church, and lo! this day they confess
Christ; and even Avida, and Nebo,(4) and Barcalba, and Hafsai, honourable and
chief persons of the city, have yielded to Sharbil in this. We, accordingly, as
Sharirs of the city, make this known before thine Excellency, in order that we
may not receive punishment as offenders for not having declared before thine
Excellency the things which were spoken in secret to Sharbil by Barsamya the
guide of the church. Thine Excellency now knoweth what it is fight to command in
respect of this said matter.
And, immediately that the judge heard these things, he sent the Sharirs of
the city, and some of his attendants with them, to go down to the church and
bring up Barsamya from the church. And they led him and brought him up to the
judgment-hall of the judge; and there went up many Christians with him, saying:
We also will die with Barsamya, because we too are of one mind with him in
respect to the doctrine of which he made Sharbil a disciple, and in all that he
spoke to him, and in all the instruction that Sharbil received from him, so that he
was persuaded by him, and died for the sake of that which he heard from him.
And the Sharirs of the city came, and said to the judge: Barsamya, as
thine Excellency commanded, lo! is standing at the door of the judg-ment-hall of
thy Lordship;(1) and honourable chief-persons of the city, who became disciples
along with Sharbil, lo! are standing by Barsamya, and crying out, "We will all
die with Barsamya, who is our teacher and guide."
And, when the judge heard those things which the Sharirs of the city had
told him, he commanded them to go out and write down the names of the persons
who were crying out, "We will die with Barsamya." And, when they went out to
write down the names of these persons, those who so cried out were too many for
them, and they were not able to write down their names, because they were so many:
for the cry kept coming to them from all sides, that they "would die for
Christ's sake along with Barsamya."
And, when the tumult of the crowd became great, the Sharirs of the city
turned back, and came in to the judge, and said to him: We are not able to write
down the names of the persons who are crying aloud outside, because they are
too many to be numbered. And the judge commanded that Barsamya should be taken up
to the prison, so that the crowd might be dispersed which was collected
together about him, lest through the tumult of the multitude there should be some
mischief in the city. And, when he went up the gaol, those who had become
disciples along with Sharbil continued with him.
And after many days were passed the judge rose up in the morning and went
down to his judgment-hall, in order that he might hear the case of Barsamya.
And the judge commanded, and they brought him from the prison; and he came in and
stood before him. The officers said: Lo, he standeth before thine Excellency.
The judge said: Art thou Barsamya, who hast been made ruler and guide of
the people of the Christians, and didst make a disciple of Sharbil, who was
chief-priest of the gods, and used to worship them?
Barsamya said: It is I who have done this, and I do not deny it; and I am
prepared to die for the truth of this.
The judge said: How is it that thou wast not afraid of the command of the
emperors, so that, when the emperors commanded that every one should sacrifice,
thou didst induce Sharbil, when he was standing and sacrificing to the gods
and offering incense to them, to deny that which he had confessed, and confess
Christ whom he had denied?
Barsamya said: I was assuredly(2) made a shepherd of men, not for the sake
of those only who are found, but also for the sake of those who have strayed
from the fold of truth, and become food for the wolves of paganism; and, had I
not sought to make Sharbil a disciple, at my hands would his blood have been
required; and, if he had not listened to me, I should have been innocent of his
blood.
The judge said: Now, therefore, since thou hast confessed that it was thou
that madest Sharbil a disciple, at thy hands will I require his death; and on
this account it is right that thou rather than he shouldest be condemned before
me, because by thy hands he has died the horrible deaths of grievous tortures
for having abandoned the command of the emperors and obeyed thy words.
Barsamya said: Not to my words did Sharbil become a disciple, but to the
word of God which He spoke: "Thou shalt not worship images and the likenesses of
men." And it is not I alone that am content to die the death of Sharbil for
his confession of Christ, but also all the Christians, members of the Church, are
likewise eager for this, because they know that they will secure their
salvation before God thereby.
The judge said: Answer me not in this manner, like Sharbil thy disciple,
lest thine own torments be worse than his; but promise that thou wilt sacrifice
before the gods on his behalf.
Barsamya said: Sharbil, who knew not God, I taught to know Him: and dost
thou bid me, who have known God from my youth, to renounce God? God forbid that
I should do this thing!
The judge said: Ye have made the whole creation disciples of the teaching
of Christ; and lo! they renounce the many gods whom the many worshipped. Give
up this way of thinking,(3) lest I make those who are near tremble at thee as
they behold thee to-day, and those also that are afar off as they hear of the
torments to which thou art condemned.
Barsamya said: If God is the help of those who pray to Him, who is he that
can resist them? Or what is the power that can prevail against them? Or thine
own threats--what can they do to them: to men who, before thou give commandment
concerning them that they shall die, have their death already set before their
eyes, and are expecting it every day?
The judge said: Bring not the subject of Christ before my judgment-seat;
but, instead of this, obey the command of the emperors, who command to sacrifice
to the gods.
Barsamya said: Even though we should not lay the subject of Christ before
thee, yet the sufferings of Christ are portrayed indelibly(1) in the
worshippers of Christ; and, even more than thou hearkenest to the commands of the
emperors, do we Christians hearken to the commands of Christ the King of kings.
The judge said: Lo! thou hast obeyed Christ and worshipped him up to his
day: henceforth obey the emperors, and worship the gods whom the emperors
worship.
Barsamya said: How canst thou bid me renounce that in which I was born?
when lo! thou didst exact punishment for this at the hand of Sharbil, and saidst
to him: Why hast thou renounced the paganism in which thou wast born, and
confessed Christianity to which thou wast a stranger? Lo! even before I came into
thy presence thou didst thyself give testimony on the matter beforehand, and
saidst to Sharbil: The Christians, to whom thou art gone over, do not renounce that
in which they were born, but continue in it. Abide, therefore, by the word,
which thou hast spoken.
The judge said: Let Barsamya be scourged, because he has rebelled against
the command of the emperors, and has caused those also who were obedient to the
emperors to rebel with him.
And, when he had been scourged by five men, he said to him: Reject not the
command of the emperors, nor insult the emperors' gods.
Barsamya said: Thy mind is greatly blinded, O judge, and so also is that
of the emperors who gave thee authority; nor are the things that are manifest
seen by you; nor do ye perceive that lo! the whole creation worships Christ; and
thou sayest to me, Do not worship Him, as if I alone worshipped Him--Him whom
the watchers(2) above worship on high.
The judge said: But if ye have taught men to worship Christ, who is it
that has persuaded those above to worship Christ?
Barsamya said: Those above have themselves preached, and have taught those
below concerning the living worship of the King Christ, seeing that they
worship Him, and His Father, together with His divine Spirit.(3)
The judge said: Give up these things which your writings teach you, and
which ye teach also to others, and obey those things which the emperors have
commanded, and spurn not their laws--lest ye be spurned by means of the sword from
the light of this venerable sun.
Barsamya said: The light which pusseth away and abideth not is not the
true light, but is only the similitude of that true light, to whose beams darkness
cometh not near, which is reserved and standeth fast for the true worshippers
of Christ.
The judge said: Speak not before me of anything else instead of that about
which I have asked thee, lest I dismiss thee from life to death, for denying
this light which is seen and confessing that which is not seen.
Barsamya said: I cannot leave alone that about which thou askest me, and
speak of that about which thou dost not ask me. It was thou that spakest to me
about the light of the sun, and I said before thee that there is a light on high
which surpasses in its brightness that of the sun which thou dost worship and
honour. For an account will be required of thee for worshipping thy
fellow-creature instead of God thy Creator.
The judge said: Do not insult the very sun, the light of creatures, nor
set thou at nought the command of the emperors, nor contentiously resist the
lords of the country, who have authority in it.
Barsamya said: Of what avail is the light of the sun to a blind man that
cannot see it? For without the eyes of the body, it is not possible for its
beams to be seen. So that by this thou mayest know that it is the work of God,
forasmuch as it has no power of its own to show its light to the sightless.
The judge said: When I have tortured thee as thou deservest, then will I
write word about thee to the Imperial government, reporting what insult thou
hast offered to the gods, in that thou madest a disciple of Sharbil the priest,
one who honoured the gods, and that ye despise the laws of the emperors, and that
ye make no account of the judges of the countries, and live like barbarians,
though under the authority of the Romans
Barsamya said: Thou dost not terrify me by these things which thou sayest.
It is true, I am not in the presence of the emperors to-day; yet lo! before
the authority which the emperors have given thee I am now standing, and I am
brought to trial, because I said, I will not renounce God, to whom the heavens and
the earth belong, nor His Son Jesus Christ, the King of all the earth.
The judge said: If thou art indeed assured of this, that thou art standing
and being tried before the authority of the emperors, obey their commands, and
rebel not against their laws, lest like a rebel thou receive the punishment of
death.
Barsamya said: But if those who rebel against the emperors, even when they
justly rebel, are deserving of death, as thou sayest; for those who rebel
against God, the King of kings, even the punishment of death by the sword is too
little.
The judge said: It was not that thou shouldest expound in my judgment-hall
that thou wast brought in before me, because the trial on which thou standest
has but little concern with expound-ing, but much concern with the punishment
of death, for those who insult the emperors and comply not with their laws.
Barsamya said: Because God is not before your eyes, and ye refuse to hear
the word of God; and graven images that are of no use, "which have a mouth and
speak not," are accounted by you as though they spake, because your
understanding is blinded by the darkness of paganism in which ye stand--
The judge interrupting said: Leave off those things thou art saying, for
they will not help thee at all, and worship the gods, before the bitter tearings
of combs and harsh tortures come upon thee.
Barsamya said: Do thou too leave off the many questions which lo! thou
askest me, and give command for the stripes and the combs with which thou dost
menace me: for thy words will not help thee so much as thy inflictions will help
me.
The judge said: Let Barsamya be hanged up and torn with combs.
And at that very moment there came to him letters from Alusis(1) the chief
proconsul, father of emperors.(2) And he commanded, and they took down
Barsamya, and he was not torn with combs; and they took him outside of the hall of
judgment.
And the judge commanded that the nobles, and the chief persons, and the
princes, and the honourable persons of the city, should come before him, that
they might hear what was the order that was issued by the emperors, by the hand of
the proconsuls, the rulers of the countries under the authority of the Romans.
And it was found that the emperors had written by the hand of the proconsuls
to the judges of the countries:(3) "Since our Majesty commanded that there
should be a persecution against the people of the Christians, we have heard and
learned, from the Sharirs whom we have in the countries under the dominion of our
Majesty, that the people of the Christians are persons who eschew murder, and
sorcery, and adultery, and theft, and bribery and fraud, and those things for
which the laws of our Majesty also exact punishment from those who commit them.
We, therefore, in our impartial justice, have commanded that on account of these
things the persecution of the sword shall cease from them, and that there shall
be rest and quietness in all our dominions, they continuing to minister
according to their custom and no man hindering them. It is not, however, towards them
that we show clemency, but towards their laws, agreeing as they do with the
laws of our Majesty. And, if any man hinder them after this our command, that
sword which is ordered by us to descend upon those who despise our command, the
same do we command to descend upon those who despise this decree of our clemency."
And, when this command of the emperor's clemency was read, the whole city
rejoiced that there was quietness and rest for every man. And the judge
commanded, and they released Barsamya, that he might go down to his church. And the
Christians went up in great numbers to the judgment-hall, together with a great
multitude of the population of the city, and they received Barsamya with great
and exceeding honour, repeating psalms before him, according to their custom;
there went also the wives of the chief of the wise men. And they thronged about
him, and saluted him, and called him "the persecuted confessor," "the companion
of Sharbil he martyr." And he said to them: Persecuted I am, like yourselves;
but from the tortures and combs of Sharbil and his companions I am clean
escaped.(4) And they said to him: We have heard from thee that a teacher of the Church
has said, "The will, according to what it is, so is it accepted."(5) And,
when he was entered into the church, he and all the people that were with him, he
stood up and prayed, and blessed them and sent them away to their homes
rejoicing and praising God for the deliverance which He had wrought for them and for
the Church.
And the day after Lysinas(6) the judge of the country had set his hand to
these Acts, he was dismissed from his authority.
I Zenophilus and Patrophilus are the notaries who wrote these Acts,
Diodorus and Euterpes,(7) Sharirs of the city, bearing witness with us by setting-to
their hand, as the ancient laws of the ancient kings command.
This(8) Barsamya, bishop of Edessa, who made a disciple of Sharbil, the
priest of the same city, lived in the days of Fabianus, bishop of the city of
Rome. And ordination to the priesthood was received by Barsamya from Abshelama,
who was bishop in Edessa; and by Abshelama ordination was received from Palut the
First; and by Palut ordination was received from Serapion, bishop of Antioch;
and by Serapion ordination was received from Zephyrinus, bishop of Rome; and
Zephyrinus of Rome received ordination from Victor of the same place, vis., Rome;
and Victor received ordination from Eleutherius; and Eleutherius received it
from Sorer; and Soter received it from Anicetus; and Anicetus received it from
Dapius;(1) and Dapius received it from Telesphorus; and Telesphorus received it
from Xystus;(2) and Xystus received it from Alexander; and Alexander received
it from Evartis;(3) and Evartis received it from Cletus; and Cletus received it
from Anus;(4) and Anus received it from Simon Cephas; and Simon Cephas
received it from our Lord, together with his fellow-apostles, on the first day of the
week, the day of the ascension of our Lord to His glorious Father, which was
the fourth day of Heziran,(5) which was is the nineteenth(6) year of the reign of
Tiberius Caesar, in the consulship of Rufus and Rubelinus, which year was the
year 341; for in the year 309 occurred the advent(7) of our Saviour in the
world, according to the testimony which we ourselves have found in a correct
register(8) among the archives, which errs not at all in whatever it sets forth.
Here endeth the martyrdom of Barsamya, bishop of Edessa.
ELUCIDATION
(See p. 665, note 4. Also, p. 685, note 1, of Barsamya.)
I FOUND at the Armenian Convent of St. Lazarus, near Venice, a version of
the Letter of Abgar, translated into French "from the Armenian version of the
fifth century," and published in 1868, which is now before me. It ascribes the
original to Laboubnia, and adds: "The name Leroubna, mentioned only by Moses of
Chorene, was not repeated after him by any one else, save, perhaps, Mekhitar d'
Airivank (one of our chroniclers of the thirteenth century), who puts him
among our historians, between Tatien and Mar Ibas Gadina, but without affirming
whether he knew him only by name or also by his writings." The editor goes on to
speak of his correspondence with Dr. Cureton (A.D. 1864) which is referred to in
note 4, P. 665, supra. He notes the incomplete and mutilated character of the
Syriac copies used by Cureton, and congratulates himself on the entire and
integral condition of the Armenian, which he found in 1852 in the Imperial Library
at Paris, as Codex No. 88, MSS. Armen. Here the name of the author is given as
Laboubnia, and agrees with the Syriac. The interpolations he regards as made
after the fourth century.