INTRODUCTORY DISSERTATION ON EPHRAIM THE SYRIAN AND APHRAHAT THE PERSIAN SAGE,
FIRST PART: EPHRAIM THE SYRIAN
SELECTIONS TRANSLATED INTO ENGLISH
FROM THE HYMNS AND HOMILIES OF EPHRAIM THE SYRIAN,
AND FROM THE DEMONSTRATIONS OF APHRAHAT THE PERSIAN SAGE;
EDITED, WITH AN INTRODUCTORY DISSERTATION, BY JOHN GWYNN, D.D., D.C.L. --
REGIUS PROFESSOR OF DIVINITY IN THE UNIVERSITY OF DUBLIN.
PREFACE
IN the following selection from the voluminous writings of Ephraim, the
great light of the Syrian Church of the fourth century, I have endeavored to give
adequate specimens of his Hymns and of his Homilies; but have not included any
part of his Commentaries on Holy Scripture. These last contain much that is
worthy of study, but would not be found attractive to the general reader; nor
could they be fairly represented by a series of extracts such as the limits of the
present volume would admit of.
The Hymns (with small exceptions, presently to he specified), and the
Homilies, which I have selected, appear now for the first time in an English
version; and are translated from Syriac texts which have come to light within the
last fifty years, in the great collection of manuscripts acquired by the British
Museum by the purchase of the library of the monastery of the Theotokos in the
Nitrian Desert, in Egypt.
To these I have added eight chosen from the twenty-three Demonstrations,
or Epistles, of Ephraim's contemporary Aphrahat. These also appear for the first
time in English, and are translated from a Syriac text, long lost, and lately
recovered from the same famous collection.
Of the Hymns of Ephraim, I have placed the Nisibene series first,
including forty-six of the total number (originally seventy-seven; but a few are lost).
The first twenty-one, relating to the history of Nisibis and of its Bishops, I
have given in full, because of their special interest and historic value. The
translation of these is the work of the Rev. Joseph T. Sarsfield Stopford, B.A.
(Dublin), Rector of Castle Combe in the Diocese of Gloucester. It follows the
text edited by Dr, Bickell (Leipzig, 1866), from Nitrian MSS.
Of the Hymns On the Nativity, which stated next in order, the first
thirteen have already appeared in the Oxford "Library of the Fathers" (1847),
translated by the Rev. J. B. Morris, M. A., from the text printed in the great Roman
edition, S. Ephroemi Syri Opera Syriaca (Rome, 1743). These were all of the
series known when that edition was published; but since then six complete hymns,
and some fragments of the same have been recovered from Nitrian MSS. I have
reprinted Mr. Morris's version of the thirteen, with some modifications, and have
subjoined the Nitrian six, rendered from the text published by Professor Lamy, of
Louvain, in Tom. II of his edition of Ephraim (Mechlin, 1889). These last, and
the series of fifteen Hymns For the Epiphany which follow them, have been
translated by the Rev. Albert Edward Johnston, B. D. (Dublin), formerly
Assistant-Lecturer in Divinity in the University of Dublin, and now Principal of the
Church Missionary Society's College, Benares. The remaining series, of seven Hymns
On the Faith, also called The Pearl, is borrowed, like the thirteen On the
Nativity, from Mr. Morris's version.
I have carefully revised and in parts rewritten all these translations of
the Hymns, chiefly with a view to bringing into some approach to uniformity the
style and method of rendering of a collection which thus includes the work of
three independent translators. While very sensible of the high merit of Mr.
Morris's work, and conscious that by retouching and altering it I may incur the
blame of presumptuousness, I have thought it expedient to tone down somewhat of
the exceeding severity of his faithfulness to his original, and to remove some
of the harsh expressions and harsher inversions which make his version, valuable
as it is to the student, almost repulsive, and often barely intelligible, to
the English reader. Of his learned Notes, I have retained a few, some of them in
a curtailed form, of those which seemed most useful for the illustration of
the text.
The three Homilies of Ephraim, which follow the Hymns, have been
translated by Mr. Johnston from Professor Lamy's text (as above, Tom. I., 1889).
The selections from the Demonstrations of Aphrahat are the work of the
same translator, and follow the text of Dom Parisot's edition, forming Tom. I of
the Patrologia Syriaca (Paris, 1894).
The versions of the Homilies and of the Demonstrations, being all the work
of one and the same hand, have called for but few and trivial alterations from
the editor. I have, however, revised them throughout; and am responsible for
the general accuracy of the rendering of the originals in these, and in the
whole of the selections now presented to the public.
In the Introductory Dissertation prefixed to the work, I have drawn
largely on the materials supplied by the Prolegomena of Dr. Bickell's Carmina
Nisibena, and of Professor Lamy's S. Ephroemi Hymni et Sermones, Tom. I. and Tom. II.;
and by Dr. Forgers Treatise De Vita Aphraatis, and the Preface of Dom Parisot
to Tom. I. of the Patrologia Syriaca.
--John Gwynn.
TRINITY COLLEGE, DUBLIN, 31st March, 1898.
INTRODUCTORY DISSERTATION
EPHRAIM THE SYRIAN
AND
APHRAHAT THE PERSIAN SAGE
PRELIMINARY
THE two Fathers of the Syrian Church, from whose writings the present
Volume presents a selection, are from more than one point of view filly associated
as examples of the leaders of Syriac theological thought and literature. They
are the earliest Syriac authors of whom any considerable remains survive; and
they both represent the religious mind of the Syrian Church, but little affected
by influences from without, other than the all-pervading influence of the
Jewish and Christian Scriptures.
Syriac Literature is, on the whole, of derivative growth. It consists
largely of versions or adaptations from the Greek. The Syriac language, in the
hands of those to whom the Syriac Church owes the admirable version of the
Scriptures known as the "Peshitto," proved itself capable of reproducing adequately,
not only the sublime conceptions of God and of man's relations to God which
belong to the cognate Hebrew of the Old Testament, but also--the wider, subtler, and
more complex religious ideas for which the writers of the New Testament found
their fit vehicle in the Greek. But the Peshitto, great as its value must have
been to the religious life of Syriac-speaking Christians, never became to them
what Luther's Bible has been to Germany, and the "Authorized" Bible of King
James's translators to England--an inspiring force in literature, not merely to
elevate and enrich its language, but to quicken it in every branch. Syriac
literature was indeed deeply penetrated by the Syriac Bible, but its level was never
raised above mediocrity. For the most part it is imitative not original;--nay,
it rarely succeeds in assimilating so as to make its own what it has borrowed.
The Syriac translator, if he worked on the writings of a Greek divine, would
often paraphrase or even interpolate; if of a Greek historian, would subjoin a
continuation; but he would seldom venture farther. Those who essayed independent
authorship were few. A home-grown Syriac literature began with Ephraim and
Aphrahat; but [setting aside a very small number of the writers who followed] it
may almost be said to have ended with them. These two, and these alone, in place
of being imitators or translators, were translated and imitated by the writers
of foreign nations. Aphrahat's literary lot was the singular one, that his work
survived in an alien tongue for alien readers. when the original had wellnigh
perished out of the memory of his own people. To Ephraim pertains the high and
unique distinction of having originated--or at least given its living impulse
to--a new departure in sacred literature; and that, not for his own country
merely, but for Christendom. From him came, if not the first idea, at all events
the first successful example, of making song an essential constituent of public
worship, and an exponent of theological teaching; and from him it spread and
prevailed through the Eastern Churches, and affected even those of the West. To
the Hymns, on which chiefly his fame rests, the Syriac ritual in all its forms
owes much of its strength and richness; and to them is largely due the place
which Hymnody holds throughout the Church everywhere. And hence it has come to pass
that, in the Church everywhere, he stands as the representative Syrian Father,
as the fixed epithet appended to his name attests--" Ephraim the Syrian,"the
one Syrian known and reverenced in all Christendom.
Of the two, it has been usual of late to reckon Aphrahat as the elder.
Further on, it will be shown in this Dissertation that the reasons for so
reckoning him are inadequate. For the present it suffices to note that they were
contemporaries--both living and writing about the middle of the fourth century, and
that priority of treatment cannot with confidence be claimed for either. On
grounds of convenience, therefore, we may properly proceed to deal first with
Ephraim, as being indisputably far the first in order of importance, of copiousness,
and of celebrity.
FIRST PART
EPHRAIM THE SYRIAN.
I.--SUMMARY OF THE AUTHENTICATED FACTS OF HIS LIFE.
ALL that is known, on early and trustworthy evidence, of the person and
life of Ephraim may be briefly summed up. He was born within the Roman pale, in
the ancient and famous city of Nisibis in Mesopotamia, in, or before, the
earliest days of the reign (A.D. 306-337) of Constantine the Great: he was a disciple
of St. Jacob, Bishop of that city, who died A.D. 338: and he lived in it,
under Jacob and the three Bishops who successively followed him, through three
unsuccessful sieges laid to it by Sapor, King of Persia, down to its final
surrender under the terms of the ignominious peace concluded with Sapor by the Emperor
Jovian after the defeat and death of his predecessor Julian (A.D. 363). Nisibis
was then abandoned by its Christian inhabitants; and Ephraim finally settled
at Edessa, and took up his abode as a "Solitary" in a cell on the "Mount of
Edessa"--a rocky hill close to the city, where many anchorites sought retreat. Here
he rose into repute as a teacher, and a champion against heresy; and no less
as an ascetic and saint. The fame of St. Basil, metropolitan of Caesarea in
Cappadocia (370-379), drew him from his solitude to visit that great prelate and
doctor, and from him he received the diaconate; but (though some affirm that he
was advanced to the priesthood) it is agreed that he never became a Bishop. He
died at an advanced age, in his retreat, in the year 373 according to most
authorities, but some suppose him to have lived to 378. He was a most copious
writer, and left an immense quantity of writings of which a large part is
extant,--Sermons, Commentaries, and Hymns. These constitute such a body of instruction in
the substance of Scripture and the faith of the church, that they have justly
earned for him the title of malpono, or teacher. And not only have his Hymns
done much to shape the ritual of the Syrian Churches, in which large portions of
them are embodied, but to his Sermons this singular honour is paid, that lessons
selected from them were appointed, and are still read, in the regular course
of public worship.
II.--MATERIALS FOR HIS BIOGRAPHY.
Fuller details, of more or less authentic character, are forthcoming in
many quarters. In Syriac, we have two Lives, a longer and a shorter; but whether
the latter is an abridgment of the former, or is rather the nucleus from which
the other has been expanded, is questionable. Of both alike, the date and tile
authorship are undetermined. The longer of the two is entitled, the History
[tash itha] of the holy Mar Ephraim. It varies not a little in the two copies of
it [the Vatican and the Parisian] which have been edited; (1) and contains many
things that are not easily credible, and some things that are irreconcilable
with one another, or with established facts. In the main facts, however, this
History is borne out by the Greek authorities--the narrations of three
fifth-century historians, Socrates, Sozomen and Theodoret, the brief notices of Jerome, De
Viris Illustribus (392), and of Palladius, in his Lausiac History (circ. 420)
ci., and (what is of most weight) the almost contemporary biographical
particulars contained in the Encomium pronounced on Ephraim by Gregory of Nyssa. Other
Greek Lives are extant;--one which bears the name of a writer coeval with
Gregory, Amphilochius of Iconium, but is certainly by a later hand; one anonymous,
and one ascribed to Simeon the Metaphrast, a writer of the tenth century. (2)
We proceed to give an outline of the contents of the Syriac History,
adding to it here and there such further noteworthy details or incidents as have
reached us from the other sources indicated. Further on, it will be our business
to examine this narrative and ascertain how far its statements are in themselves
credible, or attested by other and earlier evidence.
III.--THE LIFE, AS AMPLIFIED BY MEDIAEVAL BIOGRAPHERS.
1. His Early Years.--Ephraim, according to this biography, was a Syrian of Mesopotamia, by birth,
and by parentage on both sides. His mother was of Amid (now Diarbekr) a
central city of that region; his father belonged to the older and more famous City of
Nisibis, not far from Amid but near the Persian frontier, where he was priest
of an idol named Abnil (or Abizal) in the days of Constantine the Great
(306-337). This idol was afterwards destroyed by Jovian (who became Emperor in 363
after the extinction of the Flavian dynasty by the death of Julian). In Nisibis,
then included within the Roman Empire, Ephraim was born. The date of his birth
is not stated, but it cannot have been later than the earliest years of
Constantine's reign. Though the son of such a father, he was from his childhood
preserved, by Divine grace which "chose him like Jeremiah from his mother's womb,"
from all taint of idolatrous worship and its attendant impurities, to be, like St.
Paul, a "chosen vessel" to spread the light of truth and to quench heresy. The
biographer records farther on, but without fixing its time, an intimation of
his future work which Ephraim himself relates in his "Testament" as belonging to
the days "when his mother carried him on her bosom." He saw in dream or vision
a vine springing from his mouth, which grew so high as to fill all that was
under the heavens, and produced clusters whereon the fowls of the air fed, and
which multiplied the more, the more they were fed on. These clusters (the
Testament explains) were his Sermons; the leaves of the vine, his Hymns.
But his entrance into the Christian fold was not to be without hindrance
and suffering. His father, finding the youth one day in converse with some
Christians, was filled with anger, chastised him with cruel and almost fatal
severity, and repaired to the shrine of his god to seek pardon for his son by
sacrifice and prayer. A voice issuing from the idol rejected his intercession, warned
him that his son was destined to be the persecutor of his father's gods, and
commanded his expulsion from home. The father obeyed: the son received the
sentence with joy, and went out from his father's house, carrying nothing with him and
not knowing whither he went. His way was divinely directed to the famous and
saintly Bishop, Jacob of Nisibis, to whom he told his story and by whom he was
affectionately welcomed and admitted into the number of" Hearers,"--that is,
Catechumens in the first stage of preparatory instruction. From the first he
showed himself a diligent disciple, in fasting and prayer, and in daily attendance
on the teaching of the Scriptures. He frequented the Bishop's abode, imitated
his virtues, attracted his special notice, and acquired a high place in his love
as well as in that of all the Church.
A slanderous charge, however, was laid against him in his youthful
manhood, which, but for supernatural interposition granted to his prayer, would have
ruined his good name. A damsel of noble birth had been seduced by an official
(Paramonarius, i.e., sacristan, or perhaps rather, steward) of the church, named
likewise Ephraim. When pregnancy ensued and her frailty was detected, she at
the instance of her paramour charged Ephraim the pious Catechumen as being the
author of her shame. Her father laid the matter before the Bishop, who in much
grief and consternation summoned his disciple to answer the accusation. The youth
received it at first in amazed silence; but finally made answer, "Yea, I have
sinned; but I entreat thy Holiness to pardon me." Even after this seeming
acknowledgment of guilt, however, the Bishop was unconvinced, and prayed earnestly
that the truth might be revealed to him: but in vain,--a more signal clearing
was in store for the humble and blameless youth. When the child of shame was
born, and the father of the frail damsel required him to undertake the charge of
it, he repeated his seeming confession of guilt to the Bishop; he received the
infant into his arms: he openly entered the church carrying it; and he besought
the congregation with tears, saying, "Entreat for me, my brethen, that this sin
be pardoned to me." After thus bearing for some days the burden of unmerited
reproach, he perceived the great scandal caused to the people, and began to
reflect that his meek acceptance of calumny was doing harm. On the following Sunday,
therefore, after the Eucharist had been administered, he approached the Bishop
in church in presence of the people, carrying the infant under his mantle, and
obtained his permission to enter the bema (not the pulpit, but the raised
sanctuary where the altar stood). Before the eyes of the astonished congregation,
he produced the babe, held it up in his right hand, facing the altar, and cried
aloud, "Child, I call on thee and adjure thee by the living God, who made
heaven and earth and all that therein is, that thou confess and tell me truly, who
is thy father?" The infant opened its mouth and said, "Ephraim the
paramonarius." Having thus spoken, it died that same hour. The people and the Bishop
received this miraculous vindication of the wrongfully accused with amazement and
tears; the father of the sinful mother fell on his knees and cried for forgiveness;
the true partner of her sin fled and was seen in Nisibis no more; Satan was
confounded; and Ephraim was restored to more than all the favour and affection he
enjoyed before. Not long after, the young disciple received a singular proof
of the high esteem in which he was held by his Bishop. When summoned with the
other prelates to the great Council of Nicaea (A.D. 325), Jacob took Ephraim with
him as his attendant or secretary, and brought him into that holy Synod. It is
to be inferred that a youth so chosen must have shown early maturity and zeal
for the Faith. His presence on this first great battlefield of the Church's war
against heresy must have given a keen stimulus to his polemic activity, and
influenced his subsequent life as a student and teacher of theology.
2. Siege of Nisibis.--After some years his course of assiduous study, obedience, and devout piety,
was rudely broken by-the alarm of war. Soon after the death of Constantine
(A.D. 337), Sapor, king of Persia was moved to seize the opportunity offered by
the removal of the great Emperor and the inexperience of his sons, and to attempt
the recovery of the provinces on the Tigris which had been ceded by Narses his
predecessor to Diocletian (under the treaty of A.D. 297), so as to push his
border westward in advance of the line which had for forty years defined the
eastern limits of the Roman Empire. To this end it was essential that he should
obtain possession of Nisibis,(1) the strength and situation of that city marking
it as a necessary safeguard for the frontier he sought to attain; and to it
accordingly he laid siege in great force. After seventy days' successful
resistance, he had recourse to a novel mode of assault by which the city was wellnigh
overpowered. The river (Mygdonius(2)) which flowed through it was by his orders
embanked and its waters intercepted, and then let loose so as to bear with
destructive rush against the city wall. It gave way; and Sapor prepared to enter and
take possession. To his dismay he found his advance vigorously repelled; he saw
the breach filled by a fresh wall, manned and equipped with engines of war.
The holy Bishop Jacob and the devout Ephraim, by their unceasing prayers within
the church and their exhortations, had stimulated the garrison and the people to
accomplish this work with incredible rapidity, and had secured the divine
blessing on its timely completion. But a more amazing sight than the newly-built
wall awaited Sapor. On the ramparts there appeared a Figure in royal apparel of
radiant brightness,--the Emperor Constantius in outward semblance; though he was
known to be far off, in Antioch. Sapor in blind fury assailed this majestic
phantom with missiles, but soon desisted when he perceived the futility of his
attack. His final discomfiture was brought to pass by Ephraim. Having first
sought and obtained the Bishop's sanction, he ascended a tower whence he could view
the besieging host, and there he offered prayer to God that He should send on
them a plague of gnats and mosquitos, and show by what puny agents Divine Power
could effectually work the ruin of its adversaries. The prayer was instantly
answered by a cloud of these insects, tiny but irresistible assailants,
descending on the Persian host. Maddened by this plague, the horses flung their riders;
the elephants broke loose and trampled down the men; the camp was thrown into
irretrievable confusion; a storm of wind, rain, and thunder (adds another
chronicler) enhanced the panic; and Sapor was forced to raise the siege and retire
with ignominy and heavy loss instead of success.
Soon after, the saintly Bishop Jacob died, in the fulness of his virtues
and his fame; and Ephraim in deep affliction conducted his funeral.
3. Removal to Edessa.--Our biographer then, passing over the remaining years of Constantius, goes
on to the accession of Julian (A.D. 361). The troubles of the intervening period
he assigns to the reign of Constans, whom (though he died before his brother
Constantius) he supposes to have reigned after him and before Julian. He records
the persecutions suffered by the Christians under the latter, the judgment
that overtook him in his defeat and death by the hands of the Persians, the
succession of Jovian, and the treaty concluded by him with Sapor, under which Nisibis
was surrendered to Persia and emptied of its Christian inhabitants. Of Ephraim
he tells us only that he raised his voice against Julian and his persecutions,
and remained in Nisibis until its surrender, and then retired to a place
called Beth-Garbaia,(1) where he had been baptized at the age of eighteen and had
received his first instruction in the Scriptures and in psalmody. Persecution
having arisen there against the Church, he fled to Amid, where he spent a year;
and thence proceeded to Edessa (now Urfa), which city, as soon as he came in
sight of it, he fixed on as his permanent and final abode. As he was about to enter
it, all incident occurred which nearly all the narratives of his life relate
with variations, and which the historian Sozomen states to have been recorded in
one of the writings of Ephraim himself. Beside the river Daisan which
surrounds the city, he saw some women washing clothes in its waters. As he stood and
watched them, one of them fixed her eyes on him and gazed at him so long as to
move his anger. "Woman," he said, "art thou not ashamed?" She answered, "It is
for thee to look on the ground, for from thence thou art; but for me it is to
look at thee, for from thee was I taken." He marvelled at the reply and
acknowledged the woman's wisdom; and left the spot saying to himself, "If the women of
this city are so wise, how much more exceedingly wise must its men be!"
Other authorities (including Ephraim's contemporary, Gregory of Nyssa, who
professes to collect the facts of his Encomium exclusively from Ephraim's own
written remains) give a somewhat different turn to this story. According to
them, Ephraim approached the city, praying and expecting to meet at his first
entrance there some holy and wise man by whose converse he might profit. The first
person whom he encountered at the gate was a harlot. Shocked and bitterly
disappointed, he eyed her, and was passing on; but when he noticed that she eyed
him, in turn, he asked the meaning of her bold gaze. In this version of the
incident, her answer was, "It is meet and fit that I gaze on thee, for from thee, as
man, I was taken; but look not thou on me, but rather on the ground whence thou
wast taken." Ephraim owned that he had learned something of value even from
this outcast woman; and praised God, who from the mouth of such an unlooked-for
teacher, had fulfilled his desire for edification.
Another woman of Edessa is related by some of these authorities to have
accosted the holy man, expecting that, even if she failed to tempt him to
unchastity, she might at least move him to the sin, against which he strove no less
sedulously to guard himself, of anger. He affected to yield to her solicitation;
but when she invited him to fix on a place of assignation, he proposed that it
should be in the open and frequented street. When she objected to such
shameless publicity, he replied, "If we are ashamed in sight of men, how much more
ought we to be ashamed in the sight of God, who knows all secret things and will
bring all to His judgment!" By this reply the woman was moved to repentance and
amendment, and gave up her sinful life,--and finally (as some add) retired from
the world into a convent.
In Edessa, Ephraim at first earned a humble livelihood in the service of a
bath-keeper, while giving his free time to the task of making the Scriptures
known to the heathen who then formed a large part of the population of the city.
But before long he was led, by the advice of a monk whom he casually met, to
join himself to one of the Solitaries (or anchorites) who dwelt in the caves of
the adjacent "Mount of Edessa" (a rocky range of hills, now Nimrud Dagh). There
he passed his time in prayer, fasting, and study of the Scriptures.
But a divine intimation was sent to call him back from his retreat into
active life in the city. A vision came to the Solitary under whom Ephraim had
placed himself. This man, as he stood at midnight outside his cell after prayer
and psalmody, saw an angel descending from heaven and bearing in his hands a
great roll written on both sides, and heard him say to them that stood by, "To whom
shall I give this volume that is in my hands?" They answered, "To Eugenius(1)
the Solitary of the desert of Egypt." Again he asked, "Who is worthy of it?"
They answered, "Julian the Solitary." The Angel rejoined, "None among men is this
day worthy of it, save Ephraim the Syrian of the Mount of Edessa."
He, to whom this vision came, at first regarded it as a delusion; but he
soon found reason to accept it as from God. Visiting Ephraim's solitary cell, he
found him engaged in writing a commentary on the Book of Genesis, and was
amazed at the exegetical power shown in the work of a writer so untrained. When
this was speedily followed by a Commentary on Exodus, the truth of the vision
became apparent, and the Solitary hastened to the "School "of Edessa and showed the
book to "the doctors and priests, and chief men of the city." They were filled
with admiration, and when they learned that Ephraim of Nisibis was the author,
and heard of the vision by which his merit was revealed, they went at once to
seek him out in his retreat. In his modesty he fled from their approach; but a
second divine vision constrained him to return. In the valley where he had
sought to hide, an Angel met him and asked, "Ephraim, wherefore fleest thou?" He
answered, "Lord, that I may sit in silence, and escape from the tumult of the
world." "Look to it," rejoined the Angel, "that the word be not spoken of thee,
Ephraim hath fled from me as an heifer whose shoulder hath drawn back from the
yoke' (Hos. iv. 16, x. 11--quoted loosely). Ephraim pleaded with tears, "Lord, I
am weak and unworthy;" but the Angel silenced his excuses with the Saviour's
words, No man lighteth a candle and putteth it under a bushel, but on a
candlestick that all may see the light (St. Matth. v. 5, St. Luke, xi. 33). Accepting
the rebuke, Ephraim returned to Edessa, with much prayer for strength from on
high, to combat false doctrine. There he was ill received, and taunted as one who
had fled in hypocritical affectation of reluctance, and was now returning in
vainglorious quest of applause. This reproach he met with the meek reply, "Pardon
me, my brethren, for I am a humble man;" at which they cried out the more
against him, "Come, see the madman, the fool!" He held his ground notwithstanding,
and taught many.
But this work which his adversaries failed to put down, the over-zeal of
an admirer brought to a sudden close. One of the recluses of the Mount, having
occasion to visit the city, saw him and followed him crying, "This is the fan in
the Lord's hand, wherewith He wilt purge all His floor, and the tares of
heresy: this is the fire whereof our Lord said, I am come to send fire on the earth"
(St. Matth. iii. 12, St. Luke, xii. 49). Hearing this, certain chief men of
the city, heretics, heathens, and Jews, seized him and drew him outside the
gates, stoned him and left him wellnigh dead. Next morning he fled back to his cell
on the Mount.
4. Work as a Teacher.--There, he gave himself to the work of refuting with his pen the heresies and
misbeliefs of his time, which he had thus been hindered by violence from
combating in speech. Disciples gathered round him, and a school formed itself under
the teacher in his retirement. The names are recorded by our narrator of
Zenobius, Simeon, Isaac, Asuna, and Julian. Others add those of Abraham, Abba, and
Mara. All these are named with favour in his Testament (a document of which we
shall treat hereafter) except Isaac; but two others, Paulinus and Aurit (or
Arnad) are denounced as false to the Faith.
The biographer introduces into his narrative of this stage of Ephraim's
life an account of his famous dream of the vine (above referred to), which
foreshowed his future fertility as a writer, as related in his Testament. It will be
given farther on, in his own words.
Remote and isolated as was his abode, the fame of the illustrious Basil,
Archbishop of Caesarea in Cappadocia, reached him there, and moved in him a
desire to see and hear so great a divine. He prayed for divine guidance in the
matter; and in answer a vision was sent to him. Before the Holy Table there seemed
to stand a pillar of fire, whereof the top reached unto heaven, and a voice
from heaven was heard to cry, "Such as thou seest this pillar of fire, such is the
great Basil."
5. Journey to Egypt, and Sojourn there.--Thus encouraged, Ephraim set out on his journey, taking with him an
interpreter, for he was unable to speak Greek. In the first instance, however
(according to the History), he made his way, not to Cappadocia, but to a seaport (not
named by the writer--but probably Alexandretta is meant) where he took ship for
Egypt. In the voyage the ship encountered perils, first in a storm, and
afterwards from a sea-monster, but was delivered from both by his faith, which enabled
him with words of power and the sign of the cross to rebuke the winds and waves
into calm, and to slay the monster. Arrived in Egypt, he made his way to the
city Antino (apparently Antinoe or Antinoopolis),(1) and thence towards the
famous desert of Scete, in the Nitrian valley--then, and still, the place of many
monasteries. Here he found an unoccupied cave, in which, as a cell, he and his
companion took up their abode for eight years. His habits of life in this
retreat--and (as it appears) at Edessa--were of the most austere. His food was barley
bread, varied only by parched corn, pulse, or herbs; his drink, water; his
clothing, squalid rags. His flesh was dried up like a potsherd, over his bones. He
is described as being of short stature, bald, and beardless. He never laughed,
but was of sad countenance. Other authorities, Gregory especially, dwell much
and with admiration on his profuse and perpetual weeping.(2)
In this Egyptian retreat he is related to have proved himself a victorious
adversary against the Arians. On his arrival he had sought out and found a
monk named Bishoi, to whom, because of his special sanctity, he had been divinely
directed before he quitted Edessa; and with him he had sojourned for a week,
communing with him by means of a miraculous gift which endowed each with the
language of the other. By this gift he was enabled to carry on controversy with
Egyptian heretics, many of whom he reclaimed to orthodoxy. Over one of these, an
aged monk who had been perverted to heresy by the possession of a demon, he
exercised a further miraculous power for his restoration, by casting out the evil
spirit and restoring the old man at once to his right mind and to the right
faith. This gift of language, and the intercourse of Ephraim with Bishoi, are told
only in the Vatican form of the History, which adds that he not only spoke
Egyptian, but wrote discourses in that tongue. The other version of it represents
him as having learned to speak Egyptian in the ordinary way. It is to be noted
that the name of Bishoi (in Greek, Pasoes) is known as that of the founder (in
the fourth century) of the monastery of Amba Bishoi, still occupied by a
community of monks, in the Nitrian Desert; and that in those sequestered regions the
tradition of Ephraim's visit to Bishoi was lingering even within the last
century and probably still lingers. To this subject we shall have occasion to recur,
further on.(1)
6. Visit to St. Basil of Caesarea.--This long sojourn ended, he resumed his purpose of visiting Basil, and left
Egypt for Caesarea (which our narrator evidently supposes to be a maritime
city--probably confusing it with the Caesarea which was the metropolis of
Palestine).(2) He was anxious that his first sight of the great Archbishop should be on
the Feast of the Epiphany, and he succeeded in so timing his journey as to
arrive the day before that Feast. On enquiry, he learned that Basil would take his
part in its celebration in the great church; and thither accordingly on the
morrow he and his interpreter repaired. On the same day (adds our historian) was
the commemoration of St. Mamas.(3) At first, when he saw the great Prelate in
gorgeous vestments attended by his train of richly-robed clergy, the heart of the
humble ascetic filled him: this man so surrounded with state and splendor
could not be (he thought) the pillar of fire revealed to him in his vision. But
when Basil ascended the bema to preach, Ephraim, though he could understand little
if anything of the orator's eloquence, was speedily brought to another mind.
As he listened he saw the Holy Ghost (in the form of a dove, says Gregory, as
also the Vatican History,--or, according to another account,(4) of a tongue of
fire), speaking from his mouth, (Gregory says, hovering by his ear and inspiring
his words); and he joined in the applause which each period of the oration drew
from the audience,--so vehemently that while others were content to utter the
cry of approval (aha) but once, he reiterated it (aha, aha). Basil noticing
this sent his Archdeacon to invite the stranger lute the Sanctuary; but the
invitation was modestly declined. Another version of the story places this invitation
before the sermon, attributing to Basil a spiritual insight which discerned
the holy man's presence and identified him. Again the Archdeacon was sent to
summon him--this time, by name: "Come, my lord Ephraim, before the bema; the
Archbishop bids thee." Amazed to find himself thus discovered, Ephraim yielded, and
praised God, saying, "Great art Thou in very truth; Basil is the pillar of fire;
through his mouth speaks the Holy Ghost." He begged, however, to be excused
from coming into the Archbishop's presence publicly, and asked to be allowed
instead to salute him privately in the "Treasury," "after the Sacred Oblation."
Accordingly, when "the Divine Mysteries" had been completed, the Archbishop's
Syncellus repeated the invitation, saying, "Draw near, Apostle of Christ, that we
may enjoy thy presence." He complied, and in his mean rags, silent, and with
downcast looks, stood before the magnificent Prelate. Basil rose from his seat,
received him with the kiss of brotherhood, then bowed his head, and even
prostrated himself before the humble monk, greeting him as the "Father of the Desert,"
the foe of unclean spirits; and asked the purpose of his journey,--"Art thou
come to visit one who is a sinner? The Lord reward thy labor." He then proceeded
to give the Holy Eucharist to both the strangers. In the interchange of speech
(through the interpreter) that ensued, Basil enquired how it was that one who
spoke no Greek had followed his discourse with such applause. When he heard, in
reply, of the visible manifestation of the Holy Ghost, he exclaimed, "I would I
were Ephraim, to be counted worthy by the Lord of such a boon!" Ephraim then
entreated of him a boon; "I know, O holy man, that whatsoever thou shalt ask of
God, He will give it thee: ask Him, therefore, to enable me to speak Greek."
Basil in reply disclaimed such intercessory power, but proposed that they should
join in prayer for the desired gift, reminding him of the promise, "He will
fulfil the desire of them that fear Him" (Ps. cxlv. 19). They prayed accordingly
for a long space; and when they had ceased, Basil enquired, "Why, my Lord
Ephraim, receivest thou not the Order of Priesthood, which befits thee? "Because I am
a sinner," answered Ephraim (through the interpreter). "I would thy sins were
mine!" exclaimed Basil. He then desired Ephraim to bow his head, laid his hand
on him and recited over him the Prayer of Ordination to the Diaconate, inviting
him to respond. Forthwith, to the amazement of all, Ephraim answered in Greek,
with the due form, "Save, and lift me up, O God." And thenceforth he was able
to speak Greek with ease and correctness. He persisted, however, in declining
the higher Order of the Priesthood; but his interpreter was admitted both Deacon
and Priest by Basil before they departed. Their sojourn lasted about a
fortnight. Other writers, however, call Ephraim a Priest; and there is a passage where
he himself seems to speak of himself, as holding the Priesthood (koh'
niyo);(1) but Palladius, Jerome, Sozomen, and others of the best-informed writers,
confirm our History. He is in fact frequently styled Ephraim the Deacon, as if to
emphasize the fact that one so high in repute never rose above that lowly rank.
Traces of Ephraim's influence are to be found in two places of Basil's
writings. It can scarcely be doubted that he points to Ephraim when (De Spiritu
Sancto, xxix. 74), in defending the familiar formula "Glory to the Father and to
the Son and to the Holy Ghost,"--and again (Homil. in Hexaem. ii. 6), in
explaining the action of the Spirit on the waters (Genesis i. 2)--he appeals to the
authority of an unnamed man of great knowledge and judgment, "as closely
conversant with the knowledge of all that is true, as he is far removed from worldly
wisdom," a "Mesopotamian,"a "Syrian." From him he says he learned--in the former
instance, that "and" was to be inserted before the name of the Holy Ghost as
well as before that of the Son;--and, in the latter, that the Spirit was not to
be conceived as being "carried upon" the waters (as the Septuagint represents);
but (as the Peshitto more truly represents the Hebrew), as "brooding upon"
them, to cherish them into life--as a bird on her nest. The verb thus variously
rendered is common to the Hebrew with the cognate Syriac; and the explanation of
it given by Basil is in fact found in Ephraim's extant Commentary on the
passage of Genesis:(2) but he understands the "spirit" to be the wind--not (as Basil)
the Holy Ghost.
7. Return to Edessa.--Ephraim's return to Edessa was hastened by the tidings that in his absence
no less than nine new heresies had appeared there. His way thither lay through
Samosata; and there he fell in with a chief man of the city, a heretic, who was
passing by with a train of attendant youths. As the holy man sat by the wayside
to eat bread, these followers mocked him, and one of them wantonly smote him
on the cheek. The injury was borne in meek silence; but it was speedily avenged
on the smiter, by a viper which came out from under a stone whereon he sat, and
bit him so that he died on the spot. His master and companions hastened after
Ephraim, and overlook him as he was begging his food in a village beyond the
city which he had just passed through. At their entreaty he turned back with
them, and by his prayers restored the dead youth to life. The nobleman and his
followers, seeing this miracle, were converted to the orthodox faith.
8. Controversies.--Arrived at Edessa, he engaged at once in the conflict against the multiform
heresies of the place, old and new--Manichean and Marcionite, as well as Arian.
Of all the forms of error he encountered, the one that gave him most grief and
trouble was that which had been originated about the year 200 by a Syrian,
Bardesan.(6) Of this heresiarch he writes, in one of his Nisibene Hymns (the
51st;(7) not included in the following selection):
- I have chanced upon tares, my brethren,
That wear the color of wheat,
To choke the good seed;
Concerning which the husbandmen are commanded,
Take them not away nor root them out;
And though the husbandmen heeded not,
The seed waxed stronger than they,
Grew and multiplied and covered and choked them.
- I have chanced upon a book of Bardaisan,
And I was troubled for an hour's space;
It tainted my pure ears,
And made them a passage
For words filled with blasphemy.
I hastened to purge them
With the goodly and pure reading
Of the Scriptures of truth.
- I heard as I read them
How he blasphemes justice,
And grace her fellow-worker.
For if the body be not raised,
It were foul reproach for grace,
To have created it unto corruption;
And it were slander against justice,
To send it unto destruction.
- This then that I read was grievous
For soul and for body alike;
And between these partners it casts
The severance of despair.
The body it cuts off from its resurrection,
And the soul from her comrade,
And the loss which the serpent threw on us
Bardaisan counts it for gain.
The controversy against the disciples of this man gave to the literary
work of Ephraim an impulse to which his fame is largely due. His polemic in the
above instance took, as we see, the form of a hymn; and his biographer informs us
that it was in this controversy he first was led to adopt hymnody as a vehicle
for teaching truth and confuting error. Of his hymns we possess some which can
be confidently assigned to an earlier period--the first twenty-one of the
Nisibene collection (which are the Nisibene Hymns proper), belonging to the epoch
of the third siege (A. D. 350); but those are songs of triumph and thanksgiving,
or of personal eulogy and exhortation,--not of controversy. The idea of the
controversial use of hymnody he borrowed (we are told) from his adversaries. It
appears that Harmodius, the son of Bardesan, had popularized the false teaching
of his father, as embodied in a series of a hundred and fifty hymns (in profane
rivalry with the Psalms of David), by setting them to attractive tunes, which
caught the ear of the multitude, and inclined them to receive his doctrines. So
Ephraim himself tells us (attributing the work, however, to Bardesan solely)
in his Homily (metrical) LIII., "Against Heretics" (not included in our
selection). "He fashioned hymns, and joined them with tunes; and composed psalms, and
brought in moods. By weights and measures, he portioned language. He blended for
the simple poison with sweetness. The sick will not choose the food of
wholesomeness. He would look to David, that he might be adorned with his beauty, and
commended by his likeness. An hundred and fifty psalms, he likewise composed."(8)
To confute the heresies thus circulated, Ephraim borrowed the tunes
employed by Harmodius; and his hymns, set to these tunes, soon carried the day in
favor of orthodoxy, partly by the force of their truth, partly by their superior
literary power, and partly by the help of a choir formed among the nuns whom he
employed to sing them, morning and evening, in the churches. Thus the rival
hymnody of heresy was superseded, and the hymns of Ephraim gained the place they
have ever since held in the Church, wherever Syriac is the ecclesiastical
language,--even though it is no longer the vernacular.
He celebrated this victory in the following strain of triumphant imprecation
:--
"Cursed be our trust [if it be] on the Seven;(9) the Aeons which Bardaisan
confesses!
Anathema[be he] who says, as he said: that from them descend the rain and
the dew!
Anathema who affirms, like him: that from them are the showers and the
frosts!
Cursed be he who says, as he said: that from them are the snow and the ice!
[Cursed be he who affirms, like him]: that from them are the seeds for the
husbandmen!
Anathema who confesses, as he confessed: that from them are the fruits for
the labourer!
Anathema who believes, like him: that from them are famine and plenty!
Anathema who confesses, as he taught: that from them are summer and winter!
Anathema be on the man: and on the woman who thus speaks! Anathema be on
the house: wherein it is thus affirmed!
Anathema his doctrine which rests: its trust on the Sevenfold!
Cursed be he who reproaches his Creator: and ascribes dominion to the
Seven!
Cursed be he who reads the Scriptures: and becomes a gainsayer of the
Scriptures!
Cursed be he who reads the Prophets: and breaks the words of the Prophets!
Cursed be he who reads the Apostles: and abides not by their words!"
To this is subjoined a verse, the response of Balai (Balaeus) a disciple:--
"The Lord exalt thy horn: O Church that art faithful!
For the King, and the King's son: are established in thine ark."
Another demonstration of Ephraim's zeal against heresy, which the compiler
of the History judiciously omits, is (unhappily for the fame of both)
attested, and with evident approval, by Gregory of Nyssa.
Apollinaris, who was his contemporary, and whose erroneous teaching he
held in abhorrence, had committed his heresies to writing in two volumes which he
gave into the keeping of a woman, a follower of his sect. Ephraim approached
this woman and persuaded her to lend him the books, pretending that he agreed
with the doctrine of their author and desired to use them in controversy against
its opponents. At her instance he returned them in a short time; but before so
doing, he treated them with fish-glue in such fashion that the leaves of each
cohered into a solid mass, while to outward appearance they were unharmed. Soon
after, he challenged Apollinaris to meet him in a public disputation concerning
the articles of faith which the heretic had impugned. The latter sought to
decline the controversy, pleading his old age(1) and infirmities; but consented to
it,--only on condition, however, that he should be allowed to read from these
volumes the statement and defence of his tenets therein written by him. On these
terms, the disputants met. Apollinaris was called on to maintain his thesis,
and his writings were placed in his hands; but when he went to open the books,
it was in vain. No part of either volume would yield to his fingers; he was
obliged to desist and to retire, baffled and ashamed; in such dismay as to bring on
an illness that nearly proved fatal.
Another incident of this period, related in the History, is a miracle (a
genuine one this time, if true) wrought by Ephraim on a paralytic. Seeing him as
he sat and begged at the door of a church in Edessa, the holy man asked him:
"Wilt thou be made whole?" "Yea, my Lord; lay thy hand on me," was the reply.
With the words, "In the Name of Christ, arise and walk," he was cured instantly;
and departed, glorifying God.
At the end of four years, messengers came to him from Basil, summoning him
to come and receive consecration to the Episcopate, for some see unnamed (to
which, as Sozomen relates, he had been elected;--Hist. Eccles. II. 16). When he
learned their errand, he reigned madness, going to and fro in the streets in
unseemly fashion, in motley garb, eating bread as he went and letting his spittle
run down. Thus he succeeded in evading the undesired elevation: the
messengers, shocked at his behaviour, returned without him, and reported that they found
him a madman. "O hidden pearl of price" (cried Basil) "whom the world knows
not! Ye are the madmen, and he the sane."
The city and the Mount of Edessa suffered in these days from an invasion
of the Huns, who plundered, murdered, and ravished, without mercy,--not even
sparing the cells and convents. This calamity Ephraim is said to have recorded, in
writings which have not reached us.
9. Persecution by Valens.--From another peril the Edessenes were saved by their faith and constancy. In
the days of their Bishop Barses (361-378), the Arian Emperor Valens (364-378),
in the course of his persecution of the orthodox, approached the city and
summoned the inhabitants to wait upon him in his camp and hear his pleasure there.
They disregarded the command, and gathered into the great Church of St.
Thomas,(2) where they and their Bishop continued unceasingly in prayer. The historian
Socrates, a trustworthy and early (fifth century) authority, confirms our
History here; and explains that Valens had ordered their Church to be surrendered to
the Arians, and was enraged against them for resisting his decree, and against
his Prefect Modestus for failing to carry it out. Valens then, finding them
contumacious, ordered one of his generals (this same Modestus, according to
Sozomen, who also relates the story) to enter the city and put the people to the
sword. As Modestus, who was a humane man, sought to persuade them to yield, he met
a woman leading her two sons to the Church. He strove to stop her, warning her
of the danger she incurred; but her reply was, "I hear that they who fear God
are to be slain, and I am in haste to win the crown with the rest." "But what
of these boys?" he asked. "Are they thy sons?" "They are," she answered, "and we
pray, both I and they, that we may be made an oblation to the Lord." Amazed at
her resolve, he reported the matter to Valens, to convince him that the
Edessenes were prepared to die rather than submit. The Emperor was moved to relent;
the people and their Bishop and priests came forth; he heard their plea, was
ashamed of his cruel purpose, pardoned their disobedience, and departed. This
well-attested incident is to be assigned to 371, or to the preceding or ensuing
year.(3)
This victory of faith was celebrated by Ephraim in the following verses :--
"The doors of her homes Edessa
Left open when she went forth
With the pastor to the grave, to die,
And not depart from her faith.
Let the city and fort and building
And houses be yielded to the king;
Our goods and our gold let us leave;
So we part not from our faith!
Edessa is full of chastity,
Full of prudence and understanding.
She is clad in discernment of soul;
Faith is the girdle of her loins;
Truth her armour all-prevailing;
Love her crown, all-exalting.
Christ bless them that dwell in her,
Edessa, whose name is His glory,
And the name of her champion her beauty!
City that is lady over her fellows,
City that is the shadow
Of the Jerusalem in heaven!"
After all was thus restored to peace and orthodoxy, Ephraim withdrew to
his retreat on the Mount, which he is not recorded to have again quilted, save on
one occasion, to be presently related.
10. Penitent sent to Ephraim by Basil: Basil' Death.--The death of Basil (at the end of 378) is said by our author to have caused
great grief to Ephraim, and to have been lamented by him in hymns. But (as will
be shown below) this is hardly possible, even if the latest date for Ephraim's
death be accepted.
Another miraculous incident connected with Ephraim's biography, belongs to
the year of Basil's death. A woman of high rank, but of evil life, in
Caesarea, being moved to penitence, wrote on a paper a full confession of her sins, and
gave it to Basil, who at her entreaty laid it with prayer before the Lord. Her
repentance and his intercession prevailed so far, that the record of all her
guilt disappeared from the paper, save of one sin, more heinous than the rest.
Disappointed thus of her hope of full pardon, she had recourse again to Basil,
supplicating that this sin too might be wiped out. He encouraged her to
persevere in prayer, and advised her to repair to the Mount of Edessa, to Ephraim, and
through him obtain her desire. To Ephraim accordingly she made her way, and
cried to him, saying, "Have pity on me, thou holy one of God." When he heard
Basil's advice and her petition, he disavowed all such power to prevail with God as
Basil had ascribed to him, and advised her rather to hasten back and obtain her
Archbishop's farther intercession. She returned accordingly to Caesarea; but,
as it seemed, too late: Basil had died before her arrival, and she met his
corpse as it was carried to burial. In despair, she prostrated herself in the dust,
proclaimed her story to all that stood by, and upbraided the dead saint, "Woe
is me, servant of God! why didst thou send me far away that I should return too
late and meet thee borne to the grave! The Lord judge betwixt me and thee, who
hast sent me to another, when thyself couldst have absolved me!" One of the
attendant clergy, desiring to learn what was the sin for which pardon was so hard
to win, took from her the paper she held, and opening found it blank. The last
and deadliest of her list had vanished like the rest: and "thus, by the
prayers of Basil and of Ephraim, and by the woman's faith and perseverance, her sins
were all of them blotted out." After this occurrence, the History places the
following narrative of Ephraim's last intervention in earthly concerns.It is
related likewise by Palladius (Ephraim's younger contemporary) and by Sozomen.
11. Exertions in Relief of Famine.--In a season of severe famine, he ascertained that grain was being hoarded in
the stores of certain persons who gave nothing to the starving poor. When he
rebuked their inhumanity, they excused themselves on the plea that none was to
be found of such probity as to guarantee fairness and honesty in the
distribution of relief. Ephraim at once offered his services, and was accepted as their
agent throughout the famine season, to dispense large sums as the treasurer and
steward of their bounty. Among other things, he provided three hundred letters,
partly for removing the sick to stations where they were duly tended, partly
for carrying the dead for interment. A body of helpers worked with him in
administering relief, and their care extended not merely through the city, but to the
country and villages adjacent. The year of dearth ended, a year of plenty
ensued; Ephraim retired to his cell,--this time to leave it no more. He died a month
after the close of the charitable labours. Of them his biographer, following
for once the better instinct which recognizes higher worth in services of love
than in ascetic practices or in miraculous pretensions, writes thus:--"God gave
him this occasion that therein he might win the crown in the close of his life."
12. His Testament.--In his Testament, which professes to have been composed in immediate
anticipation of his end, he laid on his disciples a solemn charge that his body should
be buried humbly, covered with no garment save his tunic (cotheno). Gregory of
Nyssa adds that a rich friend who, though informed of his prohibition, had
provided beforehand for this purpose a costly robe, was punished by the possession
of an evil spirit, which tormented him until, on his confession, the dying
saint relieved him, casting out the demon by prayer and laying on of hands.
From the extant Syriac of this document(4) (which is metrical), the
following have been selected as the most striking verses:
"I Ephraim am at point to die: and I write my testament;
That I may leave for all men a memorial: of whatsoever is mine,
That though it be [but] for my words: they that know me may remember me.
Woe is me, for my times are ended: and the length of my years is fulfilled;
The spinning for me is shortened: the thread is nigh unto cutting;
The oil fails in the lamp: my days are spent, yea, mine hours;
The hireling has finished his year: and the sojourner has fulfilled his
season.
Around me are the summoners: on this side and that are they that lead me
away.
I cry aloud, [but] none hears me: and I complain, [but] none delivers.
"Woe to thee, Ephraim, for the judgment: when thou shall stand before the
Son's judgment-seat,
And around thee they that know thee: on the right hand and the left,
Lo! there shalt thou be confounded: woe to him who is put to shame there!
Jesu, do Thou judge Ephraim: nor give his judgment to another;
For whoso has God for his Judge: he finds mercy in judgment;
For I have heard from the wise: yea, I have heard from men of knowledge,
That whoso sees the face of the King: though he has offended, he shall not
die.
"By him who came down on Mount Sinai: and by him who spake on the rock,
By that Mouth which spake the "Eli":(6) and made the bowels of creation
tremble,
By him who was sold in Judah: and by him who was scourged in Jerusalem,
By the Might which was smitten on the cheek: and by the Glory which endured
spitting,
By the threefold Names of fire: and by the one Assent and will,
I have not rebelled against the Church: nor against the might of God.
If in my thought I have magnified the Father: above the Son, let Him have
no mercy on me!
And if I have accounted the Holy Spirit less: than God, let mine eyes be
darkened!
If as I have said, I confessed not: let me go into outer darkness!
And if I speak in hypocrisy: let me burn with the wicked in fire!
"I adjure you my disciples: with adjurations that may not be loosed,
That my words be not set aside: that ye loose not my commandments.
Whoso lays me beneath the altar: he shall not see the Altar of heaven;
For it is not meet that foul stench: should be laid in the Holy Place;
Whoso has laid me within the temple: he shall not see the temple of the
Kingdom.
"Take nought from me as memorial:(6) my beloved, my brothers, my sons,
For as much as ye have a memorial: that which ye have heard of Jesus.
For if ye take aught from Ephraim: into reproach will Ephraim come;
For He, my Lord, will say unto me:
'More than in Me they have trusted in thee,
For if they had relied on Me: they had not sought a memorial from thee.'
"Lay me not with the martyrs: for I am a sinner and unworthy,
And because of my unworthiness I fear: to be brought beside their bones;
For if stubble comes near to fire: it will scorch it, yea, devour it.
It is not that I hate their neigbourhood: because of mine unworthiness. I
fear it.
"Whoso carries me on his fingers: may his hands be leprous as Gehazi!
"On your shoulders carry me: and in haste conduct me [to the grave],
And as a mean man bury me: for I have worn out my days in sadness.
Why glorify ye me, O men: who before our Lord am ashamed?
And why give ye me [the name of] 'Blessed': who am disclosed in my works?
Should one show you my transgressions: ye would all of you spit in my face.
For if the stench of the sinner: could strike one that stood by him,
Ye would all of you flee away: from the loathsome stench of Ephraim.
"Whoso lays with me a pall: may he go forth into outer darkness!
And whoso has laid with me a shroud: may he be cast into Gehenna. of fire!
In my coat and cowl shall ye bury me: for ornament beseems not the hateful,
Nor does praise profit the dead: who is laid and cast into the tomb.
"Arise, my brethren of Edessa: my lords and my sons and my fathers!
Bring whatsoever ye have vowed: to lay along with your brother,
Bring and set it before me: whatsoever ye my brethren have vowed.
While I have yet a little memory: let me set on it a price;
And let there be bought pure vessels: and let there be hired workmen
therewith,
And distribution be made among the poor: the needy and them that are in
want.
"Blessed is the city wherein ye dwell: Edessa, mother of the wise,
Which from the living mouth of the Son: was blessed by His Disciple. (7)
This blessing shall abide in her: until the Holy One shall be revealed.
"Whoso withholds from me aught that he has vowed: shall die the death of
Ananias,
Who sought to deceive the Apostles: and was stretched [dead] before their
feet.
"Whoso carries before me a taper: may his fire be kindled beside him!
For to what end avails fire: for him whose fire is from himself?
For when the visible fire is kindled: in it is consumed the secret fire.
Sufficient for me is the pain without: add ye not to me that which is
within.
"Lay me not with sweet spices: for this honour avails me not;
Nor yet incense and perfumes: for the honour benefits me not.
Burn sweet spices in the Holy Place: and me, even me, conduct to the grave
with prayer.
Give ye incense to God: and over me send up hymns.
Instead of perfumes of spices: in prayer make remembrance of me.
What can goodly odour profit: to the dead who cannot perceive it?
Bring them in and burn them in the Holy Place: that they which enter in may
smell the savour.
Wrap thou not the fetid dung: in silk that profits it not.
Cast it down upon the dunghill: for it cannot perceive honour [done to it].
"Lay me not in your sepulchres: for your magnificence profits me not;
For I have a covenant with God: that I shall be buried with strangers.
I am a stranger, as they were: with them, O my brethren, lay me!
For every bird loves its kind: and man loves him that is like himself.
In the cemetery lay me: where are the broken of heart,
That when the Son of God comes:
He may embrace me (8) and raise me among them."
[After blessing by name the five faithful disciples above mentioned (page
126), he leaves an anathema on the two, Paulinus and Urit, who had erred from
the faith; and against]
"Arians and Anomoeans: Cathari and those of the Serpent,(9) Marcionites and
Manichcoeans: Bardesanites and Kukites, Paulites and Vitalianites:
Sabbatarians and Borborites,
With all the other doctrines: of superstitious that are unseemly."
[The dying Saint recalls in the following lines the vision of his
childhood, and praises God for its fulfilment.]
"I swear by your lives I lie not: in this thing that I tell.
For when I was a little child: and lay in my mother's bosom,
I saw (I was as in a dream): a thing which has come to pass in truth.
There grew a vine-shoot on my tongue: and increased and reached unto heaven,
And it yielded fruit without measure: leaves likewise without number.
It spread, it stretched wide, it bore fruit: all creation drew near,
And the more they were that gathered: the more its clusters abounded.
These clusters were the Homilies; and these leaves the Hymns.
God was the giver of them: glory to Him for His grace!
For He gave to me of His good pleasure: from the storehouse of His
treasures."
This farewell strain has no doubt suffered interpolation, but the main
part of what is above translated is confirmed as genuine by the references to it
of Gregory, who had undoubtedly read it in a Greek version.(1) As it has reached
us, it ends with a narrative, which at most can only claim to be an appendix
added by a disciple, of the lamentations uttered at his deathbed by a maiden
named Lamprotate, daughter of a man of rank in Edessa, who entreated permission to
make a tomb for him and another at his feet for herself. The narrative
concludes with his consent to this petition, his parting commands to her, and her
promise of obedience.
His body was followed to the grave by all the people of the city and
neighborhood, and by the Bishops, priests, and deacons of the province, with the
monks, whether "anchorites, stylites, or coenobites"--solitary, or living in
communities. It was laid (as he had desired) in the strangers' burial-ground; but
not long after, the citizens removed it thence, and made a grave for him, deacon
as he was, among those of their Bishops,--probably in the monastery (now
belonging to the Armenians) of St. Sergius on the Mount of Edessa, where his tomb is
shown to this day, as we learn from the Reise in Syr. u Mesopot. of Dr. Sachau
(p. 202).
13. Death and Burial.--His death occurred in Haziran (June), on the 15th according to our History
(Vat.), but other authorities differ, assigning it to the 9th, 18th, or 19th.
The shorter Syriac Life gives the year as 372,--thus contradicting the History
which represents him as living in the year of Basil's death(378).
Even in the time of Gregory of Nyssa, an annual commemoration of Ephraim
had become customary in the Church, which gave occasion for the Encomium above
referred to. In the East, it was held on the 28th of January; but in the Roman
Martyrology his name is recorded on the 1st of February.
IV.--RECAPITULATION OF AUTHENTIC FACTS OF LIFE.
The Life, whence the above narrative is mainly derived, though evidently
put into its present form by compilers many generations later than the time of
Ephraim, is in its leading outlines to be accepted as historically trustworthy,
though it has no doubt been largely amplified by the incorporation of
exaggerated or fictitious details. Of its essential points, not a few are confirmed by
his own writings; and many more (as has been said above, p. 121), by evidence of
hardly later date,--especially by the Encomium of Gregory of Nyssa (d. 395),
who assures us that he derives his account from Ephraim's written statements and
from no other source. (2) This Father, as being brother of Basil with whom
Ephraim was so closely associated in his later life, may well have known
personally the man of whom he wrote, and was at least in a position to collect and
verify with discrimination the facts of his life. Further, the general historical
framework of the biography is sufficiently attested as correct by the
contemporary secular historians, non-Christian as well as Christian--notably (as will
appear farther on), as regards the siege of Nisibis, by one whom Ephraim most
abhorred, the Emperor Julian.
It may be briefly affirmed that the external independent evidence covers
all the facts included in the summary given above (pp. 120, 121), at the
opening of this Section. It extends farther to many incidents related in the
Life,--such as the attempt of Sapor to take Nisibis by turning the river against its
walls, Ephraim's encounter with the woman who met him as he entered Edessa and
her retort to his rebuke, his borrowing the music of the heretic in order to
popularize the orthodox teaching of his own hymns, the call to the Episcopate and
his evasion of it, the constancy of the faith of the Edessenes when threatened
by the persecutor Valens, the famine and the work of relief organized by Ephraim
in the last year of his life; also to a few of the details which belong to or
verge on the supernatural,--the dream of the vine-shoot which foreshadowed his
literary fertility, the vision of the Angel with the book who appeared to his
brother-anchorite, and that of the dove, which he himself seemed to see,
inspiring the discourses of Basil. In these facts, greater and smaller taken together,
we have sufficient data for the derivation of the main outlines of his life
and the leading features of his character.
V.--HISTORICAL CRITICISM OF MEDIEVAL AMPLIFICATIONS.
But along with the genuine and trustworthy matter, the compiler has
embodied much that is unattested and in many cases inherently improbable, and even
some things that are demonstrably untrue.
i. The Miraculous Details.--To the category of the improbable--the fiction of hagiology or the growth of
myth--belong the miracles so freely ascribed to Ephraim and the miraculous
events represented as attending on his career. It is noteworthy that Ephraim
himself, though no doubt he believed that he was the recipient of Divine intimations
in dream or vision, never lays claim to supernatural powers. Nor does Gregory
in the Encomium attribute to him any such--except in the case of the rich
friend who for his mistaken zeal was given over to an evil spirit; and on his
repentance relieved through Ephraim's intercession.(3) The voice that issued from his
father's idol foretelling his future war against idolatry--the answer of the
new-born babe that cleared him from calumny--the crowned phantom on the walls of
Nisibis that scared the besiegers--the plague of insects that drove them into
disastrous flight--the Angel sent to call him back to Edessa when he had fled
thence--the storm hushed and the sea-monster slain by his word on the voyage to
Egypt--the monk whom he delivered at once from demoniacal possession and from
heresy--the sudden gift of tongues which enabled him to speak Coptic with Bishoi
and Greek with Basil--the restoration to life of the youth who had died of a
viper's bite at Samosata--the paralytic healed at the church door in Edessa--the
disappearance of the record of guilt from the scroll on which the penitent of
Caesarea had written her confession--all these belong to the later growth of
legend that springs up naturally over the tomb of a saint. Some of them may be
safely set aside as purely fictitious; others are probably due to metaphoric
expressions mistaken for literal assertions, or to rhetorical amplification
throwing a false coloring of the supernatural over ordinary events. Most of them,
moreover, bear evident signs of having been dressed by the compiler into spurious
resemblance to the miraculous narrations in the Old and New Testaments, of the
Divine dealings with Prophets and Apostles,--Elisha, Jonah, St. Peter, St. Paul,
or even of the works of power which attested the mission of our Lord Himself
on earth. In reading these, one cannot fail to feel painfully--though the
narrator seems quite unconscious of--the irreverence of the travesty. It is
noteworthy that some, even of the non-miraculous incidents of the Life appear to have
been similarly handled. Thus the account of the stoning of Ephraim outside of
Edessa seems modelled after that of St. Paul at Lystra, (Acts. xiv. 19, 20): and
the simulated madness by which he evaded the call of the Episcopate is
apparently borrowed from the history of David's behavior before Achish and his servants
at Gath (1 Sam. xxi. 13-15).
ii. The Demonstrably Incorrect or Contradictory Statements.--Farther, even when we have laid aside all that is seemingly exaggerated,
invented or mythical in the Life, there remains much in it that, when critically
examined, proves to need correction or to deserve rejection. We proceed to deal
with some questions which arise affecting the historical credibility of its
narrative.
1. Ephraim's Alleged Heathen Parentage.--The heathen parentage assigned to Ephraim, and consequently the whole
narrative of his conversion to Christianity and his consequent troubles, may be
without hesitation discredited. They are irreconcilable with his own words(4) (Adv.
Haereses, XXVI.), "I was born in the way of truth: though my boyhood understood
not the greatness of the benefit, I knew it when trial came." So again more
explicitly (if we may trust a Confession which is extant only in Greek), "I had
been early taught about Christ by my parents; they who begat me after the flesh,
had trained me in the fear of the Lord. . . .My parents were confessors before
the judge: yea, I am the kindred of martyrs."
2. The First and Third Sieges of Nisibis.--In the narrative of the siege of Nisibis, and especially of the presence and
intercession of St. Jacob the Bishop, there is confusion and grave error. It
is certain that in the reign of Constantius (337-361), Nisibis was three times
besieged by Sapor.(5) The siege in which St. Jacob was within the city took
place in the year 338, and he died the same year. The attempt of Sapor to employ
the intercepted waters of the Mygdonius for the destruction of its walls, belongs
to a later siege--the third, of the year 350--twelve years after the death of
Jacob. These two sieges are expressly recorded in the "Paschal (otherwise
Alexandrine Chronicle)," followed by Theophanes in his Chronographia (who also
mentions briefly the intervening siege of 346); and the account given by the former
of these chroniclers (who wrote in the seventh century) rests on the authority
of an Epistle written by Valgesh, Bishop of Nisibis in 350, who is eulogized by
Ephraim in five of the Nisibene Hymns contained in the present volume
(XIII-XVII.). Other contemporary evidence, fuller, and at first hand, to the same
effect, is forthcoming from two widely different sources.--As already intimated, the
Apostate is here alone with the champion of the Faith.
In his second Oration(6) (addressed, probably in the year 358, to
Constantius, then Emperor) Julian describes the siege with even more circumstantial
detail than our biographer, placing it after the death of Constans, which took
place in January 350, and thus confirming the date assigned by the Paschal
chronicler and by Theophanes. According to Julian's account, the embankment formed by
Sapor, the work of four months,(7) was so constructed as to encompass the whole
circuit of Nisibis, so that the river intercepted by it "formed a lake in the
middle of which the city stood as an island," with "the battlements of its
walls barely appearing above the surrounding waters"; and on the surface of this
encircling lake, he launched armed vessels and floating war-engines. By these the
fortifications were ceaselessly battered for several days,--till of a sudden
the river (then in flood) burst its barrier, and carried away not only the
embankment but a hundred cubits of the city wall. Through the breach thus made,
Sapor pushed forward his cavalry to lead the advance upon the city which lay thus
seemingly at his mercy. But they proved unable to overcome the difficulties of
the intervening ground--torn up and flooded as it was by the torrent, and
traversed moreover by an ancient moat--while the Nisibenes in the energy inspired by
their deadly peril, showered missiles upon their assailants as they strove to
struggle onward. The Persian next sent on his elephants; but their unwieldly
bulk served only to enhance the panic and confusion, and to complete the disaster
of his repulse. And when, the next morning, he prepared to renew the assault,
he found himself confronted by a new wall, hurriedly raised in the night, to
fill the gap in the ramparts, reaching already the height of six feet and manned
by fresh and well-armed defenders. Despairing of success against a resistance so
obstinate, he raised the siege on which he bad in vain expended so much time,
labour, treasure, and blood, and retired ignominiously.
It is needless to add that of the miraculous incidents of the siege as
related in the Life, no trace appears in Julian's account. The only Providence he
discerns in the successful defence of Nisibis, is that which he attributes to
his imperial kinsman to whom his fulsome oratory is addressed.
Of the leading facts, as related by Julian, ample corroboration will be
found in the first three of the Nisibene Hymns above referred to. In the first,
Ephraim makes Nisibis herself tell the tale of her peril: she compares herself
to the Ark of the Flood, compassed, not like it by waters merely, but by "mounds
and weapons and waves" (I., 3); but (ib., 6, 8) the wall had not yet given
way, for he still speaks of it as standing, and prays that it may continue to
stand. This Hymn was therefore written while the siege was still in progress. In
the second Hymn he celebrates her deliverance and the manner of it,--the very
breach of her walls turned into triumph (II. 5, 7) by their reconstruction and the
assault of the besiegers with their elephants (ib., 17, 18, 19), repulsed in
disgrace, ending in immediate retreat.(8) In the third Hymn, he follows on
similar lines; and adds a point, significant in his apprehension, that whereas the
wall fell on the Sabbath, it was raised again on the Lord's day, the Day of the
Resurrection (III. 6). In all three Hymns, it is again and again implied or
asserted that this was the third siege of Nisibis (I. II; II. 5, 19; III. 11,
12)--and farther (as it seems)the third time that a breach had been effected in her
walls (I. II; II. 19). In later Hymns also (XI. 14, 15; XIII. 17) the embanked
river, bursting forth and breaking down the defences of the city, more than
once appears. From one of these we learn incidentally that the Mygdonius flowed
past, not through, Nisibis (XIII. 18, 19);(9) from which fact it follows that
the description in the Life, of the manner in which the Persian engineers
employed the river waters against the walls, is to be set aside in so far as it
differs from Julian's account as confirmed by the Hymns.
It is remarkable how closely these two accounts, both contemporary with
the facts they treat of, agree in all essential points, though coming to us from
sources not only independent, but even adverse, inter se,--and in forms so
little favourable to exactness of statement as thanksgiving Hymns and encomiastic
Orations. When from Ephraim's strophes we omit his pious ascriptions of praise
to God, and from Julian's periods, the fulsomeness of his panegyric on the
Emperor, the residuum of material fact is in either case much the same; the main
outlines of narrative (related or implied) are identical in both writers, each
unconsciously attests the truthfulness of the other. Both are farther confirmed in
great measure by the account of this siege embodied in the Pascha Chronicle
above referred to, which (as already stated) rests on information drawn from a
written record left by Valgesh who was Bishop of Nisibis at the time, and to
whose prayers Ephraim (Hymn XIII. 17)(1) attributed the speedy restoration of the
breach in the city wall.
In confusing this siege (of 350, in the time of Valgesh), with the
previous one (of 338, in the time of Jacob), our biographer, with most subsequent
writers down to the eighteenth century, has been misled by following Theodoret's
narration in his Ecclesiastical History (II. 30).(2) The account of the siege
given in the Life is in fact a mere reproduction, somewhat abridged, and slightly
varied, of Theodoret's, from which it derives also its computation of the time
occupied by the siege as but twenty days,--a period obviously inadequate for
the vast engineering works for which the four months assigned by Julian are
certainly not too much,--as well as its description of the method and aim of those
works. In Theodoret likewise are found the two supernatural incidents of Sapor's
discomfiture, both repeated in the Life,--neither of which is affirmed or even
hinted at by Ephraim any more than by Julian; the appearance of the Imperial
Phantom on the wall, and the plague of insects sent in answer to Jacob's, or, as
the Life has it, to Ephraim's prayer. Of these, the former, but not the
latter, finds place in the Paschal Chronicle, and (in exaggerated form) in
Theophanes. Whether, in this instance, the chronicler's statement, which is guardedly
expressed,(3) or any nucleus of it, was derived from the Epistle of Valgesh,--or
whether he borrowed it from Theodoret or some one of Theodoret's sources, or
some such authority--is matter of conjecture.(4)
3. Constantius and Constans.--The Life errs grossly (as already noticed) in making Constans, who died in
350, and never reigned in the East, the successor of his brother Constantius,
who survived till 361.
4. The Alleged Sojourn in Egypt.--The sojourn of Ephraim for eight years in Egypt, after he had taken up his
abode in Egypt, and before his visit to Cappadocia, is impossible. It was in
July, 363, that Nisibis was surrendered to Persia by Jovian, which court was the
cause, as the Life (no doubt rightly) states, of Ephraim's final departure from
that city to Beth-Garbaia, thence to Amid, and finally, "at the end of the
year," to Edessa. It follows, therefore, that he did not reach Edessa till 364. In
Edessa, or in his cell on the adjacent "Mount" according to the Life, he lived,
worked, wrote commentaries and polemical discourses, taught, and formed a
school of disciples, before his alleged journey to Egypt. It is therefore implied
that he spent years in or near Edessa before he set out on that journey, which
cannot therefore be placed so early as 365. Even if we assign to it the
improbably early date of 366, the eight years in Egypt bring us to 374, or at earliest
373, for his visit to the Caesarean Cappadocia. Now there is a prevailing
weight of testimony to the effect that Ephraim died in 373, which date, if accepted,
leaves no time for the incidents of his life after his return to Edessa. This,
however, cannot be urged against our biographer, who (as will be shown)
assumes that he lived till 379. But the Life represents him as resident in or near
Edessa during the persecution which that city suffered from the Emperor Valens,
which (as stated above, p. 132) took place probably in 371; certainly not later
than 372, at which date (according to the biographer) he was still in Egypt. In
fact, even without going into particulars, it is evident that between
Ephraim's arrival in Edessa in 364 and the persecution of Valens in 370-2, the eight
years' sojourn in Egypt and the visit to Cappadocia would so fill the interval as
to leave no time for the prolonged Edessa residence, before and after that
sojourn, which the Life, in common with all other authorities, attributes to
Ephraim, and in virtue of which his name is inseparably associated with the history
of Edessa.
If, with the Vatican recension of the Life, we read "Julian" for Valens,
as the name of the persecutor of Edessa, the impossibility becomes yet more
absurdly glaring. For Julian died in 363, and before that year Ephraim had not
migrated from Nisibis to Edessa.
It is no doubt possible that Ephraim may have visited Egypt,(5) as the
Life affirms, before proceeding to Caesarea: as an anchorite he would naturally be
drawn to the laud where the anchorite life had its origin and its greatest
development. Yet it is hardly probable that, eager as he was to see Basil at
Caesarea, he would, when setting out on his travels, have directed his course to
Egypt first,--a country so distant, and lying in a direction so different, froth
Cappadocia. This improbability would naturally fail to strike our biographer,
who appears to have supposed Basil's Caesarea (if indeed he had any definite idea
of its situation) to have been the maritime city of that name in Palestine.
One can hardly avoid suspecting that this whole narrative of the visit to
Egypt--unknown as it is to all authorities save our Life (in its twofold recension),
and the shorter form of the same--may have been invented by some compiler or
reviser, writing in, or for, one of the Egyptian monasteries of the Nitrian
Desert, and seeking to gratify the Syrian ascetics who were numerous in that region,
by making it the scene of an episode in the life of the most famous of Syrian
ascetics. It certainly has the air of an interpolation, coming as it does
between the description of Ephraim's longing desire to see Basil, and the narrative
of the fulfilment of that desire by his visit to Caesarea. More particularly, as
regards the story of the visit of Ephraim to the Nitrian Saint Pesoes (or
Bishoi), it is to be noted that it is mentioned, not in the Parisian recension of
the Life, but only in that of the Vatican MS. It is a significant fact that this
MS., which is thus our only written authority for the alleged visit, was
written (probably) about the year 1100, in the Nitrian monastery of "Amba Bishoi"
(St. Pesoes).(6) On the other hand, it is to be added that a tradition of
Ephraim's sojourn in Egypt, connecting him with Pesoes, lingered in quite recent
times, and may probably still linger, among the monks, Syrian and Coptic, of the
Nitrian region. Travellers of the seventeenth, and even eighteenth, century, tell
of a tamarind tree which was shown to them within the precincts of the Syrian
monastery of the Theotokos in that region, reputed to have grown from Ephraim's
staff which he set in the ground on his arrival there, as he was about to enter
the cell of Pesoes.(7) It is probable that this legend of the staff (which
reminds one of that of the staff of St. Joseph of Arimathea and the Glastonbury
thorn tree) may have grown out of the belief that Ephraim once visited the
monastery,--which belief again may have been originated by the pious fiction of the
compiler or interpolator of the Life in its Vatican form. It is easy to imagine
how gladly a community of Syrian monks in this Egyptian solitude would listen
to what professed to be a record of the greatest of Syrian monks, a recluse like
themselves, the author of the Sermons to Ascetics which they had read or
listened to, and of the many hymns which enriched their offices and quickened their
devotions;--and how ready they would be to welcome as fact the story of his
sojourn in their valley, and to imagine that a memorial of it survived among the
trees of their garden.
5. Interval between Visit to Basil and Persecution by Valens.--The interval of four years or more, which the Life seems to place between
Ephraim's return from Caesarea to Edessa, and the persecution of the Edessenes by
Valens, is likewise impossible. For at Caesarea all agree that Ephraim found
Basil Archbishop. But Basil was consecrated late in 370, and therefore Ephraim's
first meeting with him, which was on the Feast of the Epiphany, cannot be
placed earlier than January, 371. But the persecution took place probably in 371,
or at latest in 373--thus reducing the possible length of interval to two years
at most--probably to a few months. It may be said, however, that the
biographer, though he relates the persecution after mentioning the four years' interval,
does not mean to imply that it was subsequent in time to that interval. Bat it
will be shown farther on (under next head) that the four years' interval is
inadmissible, independently of the date of that persecution; inasmuch as Ephraim
survived only three years after his visit to Basil.
6. Death of Basil before that of Ephraim.--The story of the lady who was sent by Basil to Ephraim, and by Ephraim back
to Basil, only in time to see his corpse,--and of Ephraim's grief for Basil's
death, cannot be accepted unless we set aside the consent of the chronologers,
who agree that Ephraim died in 373,(8)--whereas Basil survived to 1st January,
379. It is true that there is extant among the Greek works ascribed to Ephraim,
an encomium on Basil,(9) which seems to be genuine. This, however, is not to be
regarded as an eulogium pronounced after Basil's death; but rather as a
panegyric in which the living man is apostrophized.(1) We may safely conclude that
the story, which rests on a basis of erroneous chronology, is itself a fiction.
But the story of Ephraim's helpful intervention and activity in a time of
famine, which is undated, having early attestation, may well be accepted as
true, and assigned to the winter of 372-3. The authorities who attest the date of
his death as 373, place it in the month of Haziran (June);(2) and we may
reasonably conjecture that the exertions and anxieties of the season of famine had
told too heavily on a frame already wasted by years and by excessive austerities,
and had thus hastened his end.
VI.--RECTIFICATION OF THE VATICAN TEXT OF THE LIFE.
If the Life had reached us in its Vatican form only, it would have been
necessary to correct one or two farther errors:
1. Date of his Baptism Mistaken.--According to the Vatican Life, Ephraim was baptized at the age of 28, after
the surrender of Nisibis by Jovian. The surrender was in 363, and the age
assigned to him would therefore make 334 the earliest admissible date for his
birth--ten years after the Council of Nicaea, at which the Life records that he was
present! The Parisian Life corrects this absurdity and shows how the mistake
arose. The statement, in this version of the story, is that after quitting
Nisibis, "he retired to Beth-Garbaia, where he had received baptism at the age of 18."
By omitting the auxiliary "had" (which in Syriac, as in English, expresses the
pluperfect) the Vatican scribe or editor introduces this blunder about the
date of the baptism. It is probable that, without having any distinct knowledge of
the date of the departure from Nisibis, he felt that Ephraim must have been
more than 18 at this stage of the narrative, and strove to make the age cohere
better with the time required for the events related, by changing 18 into 28.
2. Julian substituted for Valens.--The substitution of the name of Julian for that of Valens as the persecutor
of Edessa, has been already noticed. That the story (with the incident of the
martyr-mother with her two sons) belongs to the time of Valens, is established
by the united testimony of Socrates, Sozomen, and Theodoret. The whole history
is clear, and coherent with itself and with chronology, in the Parisian Life;
whereas the Vatican version of it, by bringing Ephraim to Edessa in the reign of
Julian, makes hopeless confusion.(3) It is to be noted that the names Julianus
and Valens, so distinct as written in Latin, differ but little when
transliterated (without vowel-points) into Syriac.
VII.--CHRONOLOGY OF THE LIFE OF EPHRAIM.
Thus the fixed points for determining the chronology of Ephraim's life are:
1. The death of his patron, St. Jacob, Bishop of Nisibis, in 338, after the first siege of that city.
2. The third siege, in which he was among the defenders of the city, in 350.
3. The surrender of Nisibis by Jovian, and its abandonment by its Christian inhabitants, 363; followed by Ephraim's
removal to Edessa.
4. The consecration of Basil to the see of Caesarea, late in 370, followed by Ephraim's visit to him there.
5. The deliverance of the Edessenes from the persecution of Valens (370-372), celebrated by Ephraim in a hymn. 6. Ephraim's death, 373.
To this list it would be right to prefix the meeting of the Council of
Nicaea in 325, if the evidence of Ephraim's presence at it, along with St. Jacob,
were sufficient. But it has no early attestation; and no writer prior to
Theodoret (Hist. Eccles. II. 30) associates the name of Jacob with any incident in
Ephraim's life.
The date of Ephraim's birth is nowhere directly stated, but it is usually
assumed to have been early in the reign of Constantine (306-337), on the
authority of the Vatican Life, which says, "In the days of the victorious
Constantine, true believer, was born the holy man Ephraim." But the statement of the
Parisian Life is less explicit, and is capable of a different meaning:--"He was in
the days of the victorious Constantine." This merely implies that Ephraim (if
the pronoun represent him) lived in the reign of that emperor. But it rather
appears that Ephraim's father is meant, inasmuch as he is the subject of the
immediately preceding sentence which describes him as a heathen priest; and the
purport of the passage is, that the saint was the son of a man who not merely had
been one of an idolatrous priesthood, but continued to be so after Constantine
had acknowledged the Christian religion.(4)
The earlier authorities give no express statement on this point; but a
late tenth-century Greek menologium, that of the Emperor Basil (Porphyrogenitus),
says that he "continued from the reign of Constantine to that of
Valens,"(5)--implying as it seems that he was born, as the Vatican Life represents, after
Constantine's accession in 306.
Considering, however, that the Life in both its forms affirms that Ephraim
was brought by St. Jacob to the Council of Nicaea in 325--in which it is borne
out by Gregory Barhebraeus in his Ecclesiastical Chronicle(6) (who though a
very late writer (1226-1286) had access to early authorities and judgment in
using them)--it is hard to reconcile the chronology, for the improbability of the
admission of a lad of nineteen, in any capacity, to that venerable assembly, is
very great. If we accept it as a fact that he was chosen by Jacob to accompany
him, and was permitted to be present among the Fathers at Nicaea, it seems
almost necessary to place his birth before Constantine became emperor.(7)
Farther: the menologium above cited adds that he died "in extreme old
age;" and the tone and tenor of his testament go far to confirm the truth of these
words. But as he died in 373, he cannot have been more than 67 years old in
that year if he was born in 306. No doubt 67 is a ripe age, but hardly sufficient
to warrant the strong expression of the menologium. Without pressing its
language unduly, we may surely take it as implying that he had passed the"
threescore years and ten" of the Psalmist at the time of his death--in other words that
he was born not later than the first or second year of the fourth century.
Thus by rectifying the text and rendering of the opening sentences of the
Life, we relieve ourselves of the supposed necessity of placing his birth in or
after 306. And his presence in the Council of 325, and his extreme old age in
373, concur in pointing to the beginning of the fourth century--if not to the
later years of the third--as the probable time of that event.
However this may be, whether he was born in 306 or earlier, it is certain
that by far the greater part of the long life of the "Deacon of Edessa"--all of
it save its last ten or eleven years (363-373) was passed in his native
Nisibis; and that he did not even attain the diaconate till he was considerably over
sixty years of age, and within three years of his end.
VIII.--HIS WRITINGS: THEIR CHARACTERISTICS.
Of the innumerable writings--controversial, expository, hortatory,
devotional--which were for Ephraim the fulfilment of his dream in childhood, the fruit
of the many years of literary activity that exercised his full heart and busy
brain, enough remains to give an adequate idea of his powers and to amaze us by
its variety and abundance. The exaggeration of Sozomen who reckons the number
of lines written by him at "three hundred myriads" (three millions) is not to
be taken as more than a rough guess at the probable total; but it is evidence of
the impression made on the men of the generations to whom his works were
transmitted by his fertility. That he himself was conscious of this gift appears in
the fact that he records the dream and claims for his hymns and sermons that in
them is to be found its interpretation. His faculty of speech, as Gregory
informs us in a remarkable passage, though adequate to utter the thoughts of any
other mind, was sometimes overborne by the rapid rush and abounding throng of the
ideas with which his inspiration filled him, in such measure that he was
forced to pray for the intermission of its flow, "Restrain, O Lord, the tide of Thy
grace!"(8) Copiousness is the characteristic, and its excess is the chief
fault, of Ephraim as an author. The Syriac language has great capacity for
condensation; and the parallelism of balanced clauses which Syriac literature affects,
conduces to brevity. But on the other hand, the Syrian mind has a tendency to
amplify; amplification is the besetting sin of Syriac writers,--of Ephraim not
least. And thus, while each sentence has the severe precision of an epigram, the
manifold reiteration of epigrammatic clauses amounts to verbosity: one and the
same thought or fact is presented in a long-drawn series of slightly varied
aspects, with change of expression or at most of illustration, till the recurrence
becomes tedious. This criticism is meant primarily for his hymns; but it
applies also to too many of his metrical homilies (to be described presently). In
all his writings, metrical or otherwise, this habit of amplification leads him,
in handling the narrations of Scripture, to fill out their simple outline with
elaborate detail that wrongs their beauty and dignity. Of such treatment,
examples will be found in this volume, in some of the hymns (such as the XIVth and
XVth On the Epiphany, and in the Discourse on the Woman who was a Sinner.
His extant works (some of which are known to us only in a Greek version),
and those of his lost works of which the titles are recorded, divide themselves
into three classes;--Commentaries on Scripture, Homilies (mimre), and Hymns
(madrashe).
1. Commentaries.--His Commentaries belonged (if we may trust the Life) to his later years,
after his migration to Edessa, when he was past middle life. There he is related
to have begun his exposition (still extant) of Genesis, in the preface to which
he refers to the homilies and hymns which he had previously produced (Opp. Syr.
Tom. I., p. 1). He seems to have commented on almost all the canonical books
of the Old Testament. His expositions of the Pentateuch, the chief historical
books,(9) the Prophets (including Lamentations), and Job, survive, and have been
printed (in the Roman edition of 1732-43, supplemented by that of Professor
Lamy, of Louvain, Tom. II., 1886);(1) but those which he is recorded to have
written on the Psalms and Proverbs, the books which may be presumed to have most
influenced the religious spirit and literary form of his works, have not been
preserved. None of the above, however, have reached us in a complete form, but
rather as a series of extracts, apparently abridged, from the Commentaries as
originally issued by their author. In commenting on the New Testament, he treated of
the Gospels, not in their separate form, but in the continuous narrative known
as the "Diatessaron" compiled from them by Tatian in the second century. This
work, long lost, has been lately recovered in an Armenian version. His
Commentary on the Epistles of St. Paul has likewise been preserved for us in Armenian.
Both have been published by the Mechetarist Fathers of St. Lazaro; first in
Armenian, afterwards in a Latin version.(2) In the present volume it has been
judged best to include none of the Commentaries, inasmuch as the method and spirit
of Ephraim's treatment of Scripture are shown adequately, and in a more
interesting form, in his Homilies and Hymns.
2. Homilies.--The Homilies are very varied in character. Many are controversial,--directed
against the Jews, against heathenism in the person of the Emperor Julian,
against the heresies of Manes, of Marcion, of Bardesan, of the Anomoean followers
of Arius. Others set forth articles of the Faith--the Creation, the Fall,
Redemption by the Passion and Crucifixion of Our Lord, His Descent into Hades, His
Resurrection, the Mission of the Holy Spirit, the Rest of Paradise, the Second
Coming, the End of the World. Others are expository, treating of narratives from
the Old and the New Testaments, such as the life of Joseph, the Repentance of
Nineveh, or the story of "the woman who was a sinner" of St. Luke vii.--Others
again are hortatory--calling to repentance, warning against sin, threatening
future retribution, extolling virginity. Of the Homilies two--one doctrinal, of
Our Lord ; one expository, of the sinful woman, are given in this selection. It
is to be noted that the Homilies are usually metrical in form, being written in
regular stichoi (lines of uniform length). And some of them--for example, a
series of nine for the "Rogation Days,"(3) and another of eight for the "Passion
Week" (week before Easter), and the vigil of "New Sunday" (first alter
Easter)--were and still are regularly read as lessons, as part of the offices of the
Church;(4) a singular mark of reverence--extended. it seems, to the sermons of no
other divine.
3. Hymns.--But it is in his Hymns that Ephraim lives,--for the Syrian Churches, and
indirectly for the Christian world, of the East if not of the West.(5) Throughout
Syrian Christendom, divided as it has been for ages--in the Malkite, Nestorian,
Jacobite, and Maronite communities, from the Mediterranean to the Tigris, and
beyond, even to the Malabar remnant of the Syro-Indian Church, all of which
retain Syriac as the language of their ritual,--the whole body of public worship
is shaped by his hymnody and animated with his spirit. It is literally the fact
that the Hymns of Ephraim go with every member of every one of these Churches
from the first to the last of his Christian life, from the font to the grave.
The Epiphany Hymns (included in the present selection) are interwoven into the
Baptismal Office; among the Funeral Hymns (which Dr. Burgess has made accessible
to English readers)(6) are to be found dirges proper for the obsequies of each
and all, lay and cleric, young and old, male and female. Nor is it to be
doubted that it was from these Syriac offices that those of the Greek-speaking
Churches derived this characteristic, common to both, by which both are
differentiated from those of the West,--"hymns occupying in the Eastern Church" (as Dr.
Neale observes)(7) "a space beyond all comparison greater than they do in the
Latin," so that "the body of the Eastern breviary is ecclesiastical poetry." That
the Syrian Church, and not the Greek, took the initiative in the development of
ritual, appears from the facts that, though there is evidence of the use of
Psalms and Canticles from Scripture throughout Christendom from the first, it is
only with Ephraim's contemporary, Gregory Nazianzen, that Greek sacred poetry can
be said to have taken shape,--and that his verses failed to gain a place in
public worship. He wrote in the metres of the heathen classics; and it was not
until a later day, and from the hands of other writers, working on other lines,
that the hymns appeared which won their way into the Greek ritual,--hymns
written in rhythmic prose, in what seems to be conscious imitation of the Syriac
model.(8)
The imitation, however, is by no means complete; it is apparent in the
general tone and manner, but does not extend to the form: just as the Greek
version of Ephraim's Hymns, though faithfully reproducing his thoughts and literary
method, makes no attempt to retain his metrical system; but is a rendering into
what in form is prose of an original which is in verse. That this should be so
is unavoidable, for Syriac metres are incapable of adaptation to the Greek
language. Syriac literature, in all else imitative, here and here only has found
out for itself an independent course. Elsewhere it leans on one side to the
Hebrew model to which it was drawn by affinity of language and by the influence of
the Old Testament; on the other to the Greek, as found in the New Testament and
in the writings of the great Divines of the Alexandrian and Antiochian
patriarchates, who were the leaders of religious thought for Eastern Christendom. In
hymnody alone it struck out a line of its own; it set an example for the
Greek-speaking Churches to follow, so far as was possible for them under the conditions
above indicated. The Syriac Hymnody is constructed on the Hebrew principle of
parallelism, in which thought answers to thought in clauses of repetitive or
antithetical balance: but, unlike the Hebrew, its clauses are further regulated
by strict equivalence of syllabic measure. But though in this latter respect it
seems to approach to the forms of Western verse, ancient or modern, yet the
resemblance is but superficial: Syriac verse is not measured by feet--whether
determined by syllable quantity, as in Greek and Latin, or by accent, as in English
and other modern languages. Thus the metre of Syriac poetry is substantially
the "thought-metre" (as it has been well called) of Hebrew, reduced to
regularity of form by the rule that each of the lines into which the balanced clauses
fall, shall consist of a fixed number of syllables. There is no systematic rhyme;
but the nature of the language which by reason of its uniformity of
etymological structure abounds in words of like terminations, often causes
correspondences of sound amounting to rhyme, or at least to assonance. The lines are very
short; not exceeding twelve syllables, sometimes confined to four. Ephraim, though
not the actual inventor, was the first master of this metrical system, the
first to develop it into system and variety.(9) His favorite metres are the
five-syllabled and the seven-syllabled. In his more elaborate poems, such as the
Nisibene series, which are rather Odes than Hymns, the strophes or stanzas into
which the lines are arranged are often long and of complicated structure, each
strophe consisting of many lines (ranging from four up to fourteen or more) of
various lengths according to a fixed scheme rigidly adhered to throughout the
poem--sometimes throughout a group of cognate poems. In other poems, especially in
Hymns intended for popular or ecclesiastical use, where simplicity of structure
is suitable, the lines which compose each strophe, whatever their number, are
of uniform length. So easily do the Syriac tongue, and the genius of Syriac
literature, lend themselves to this scheme of short, syllabically equal clauses,
that (as has been already stated) many even of the Homilies are metrical;
arranged not indeed in strophes, but in continuous succession of brief stichoi, all
of one and the same length--usually of seven syllables; a sort of blank verse,
but a blank verse with no animating accents, no varying pauses. A Homily so
constructed would fatigue the ear of a modern audience by its monotony: but
inasmuch as some portions of Ephraim's Homilies were used in certain ecclesiastical
Offices, probably recited in a sort of chant, it may be that in such use we have
the explanation of their quasi-versified structure.
In point of literary value as poems, a high place cannot be claimed for
these Hymns. Some of them indeed have much of the devotional fervor, and not a
little of the human pathos, of the Psalms of David: others show something of the
antithetic point and epigrammatic terseness of the Proverbs of Solomon. Yet the
devout aspirations and confessions of the poet are too often forced and
artificial in their utterance; in his funeral dirges we seem here and there to detect
the false note of the professional mourner in the effort to exhaust all
possible topics of grief; in all his poems he tends to prolong the series of his
parallelisms to a wearisome length and with an iteration that, though laboriously
varied, is tedious,--an iteration that has no precedent in the poetry of the Old
Testament, save in one or two of the latest Psalms, such as the CXXXVIith with
its recurring burden "For His mercy endureth for ever," or the CXIXth with its
artificial arrangement (often emulated in Syriac Hymnody) by which each of the
twenty-two letters of the alphabet in turn is made to head each one of eight
consecutive verses in praise of the Law of the Lord. On the whole, it must be
admitted that the greater qualities of poetry, such as abound everywhere in
nearly every writer of the Hebrew Scriptures,--of truth in rendering the inmost
feelings of man's heart in words of absolute simplicity, of aspiration that rises
without effort to the highest things of God--to these Ephraim's Hymns have no
claim.
For these shortcomings in his poetry, two main causes may be assigned.
One is in the man himself,--or rather, in his mode of life. Naturally, he
was prone to feel for and with his fellow-men; for the sorrows of the bereaved,
the cares of the toiling poor whose lot (as he proved in the last and best
episode of his history) moved him to sympathy and active succour. He can be simple
accordingly when he deals with the homely facts of life. But the main tenor of
his course was ascetic; he looked on this life and the life beyond--on man and
to God--with a vision clouded by the gloom of unnatural solitude and
self-mortification. An assiduous student of Scripture, he had an ear for its
threatenings rather than its promises and consolations; dread and dismay entered into his
heart more deeply than hope; the "Stand in awe and sin not" of the Psalmist was
more familiar to his spirit than the "Rejoice in the Lord, ye righteous." The
perpetual proneness to tears on which his biographers dwell with admiration,
and which he seems to have thought it right to foster, has its reflex in his
writings, in the hysterical overflow of his fears, his lamentations and his
self-reproach. He had lived as an anchorite till his nature became morbid, and its
moral fibre was weakened. But to reach the highest levels in religious literature,
whether in prose or in poetry, a man must be sane, his mind healthy and
strong,--with a health and strength sustained and exercised by wholesome daily
contact with the lives of other men.
The second cause is to be found in the method, above described as
his--developed though not actually invented by him, and made his own--which he chose as
the vehicle of his thoughts and emotions. The "thought-metre" of the Hebrew
poets was regulated (as we have seen) by balance of sense, not of sound--member
answering to member, verse by verse, in equivalence or contrast of substance
merely, not of verbal form: and in this metre, which has been happily likened to
the alternating beat of a bird's wings as it mounts aloft, they had shown it to
be possible to attain the highest reach of sublime expression of the utmost
that man's spirit can conceive of God and Heaven. The Syriac Hymnists had the
unhappy idea of effecting a compromise between their two contrasted models, the
Hebrew and the Greek; and to this end they compelled their verses into conformity
by syllabic measure, of sound, as well as of sense. This artificial structure
has an effectiveness of its own, and is suited to the popular ear; but it is
incapable of the elevation which the earlier and simpler method attained without
effort. As its Semitic parallelism of substance excluded Syriac poetry from the
variety in topic and largeness in conception of the Greek, so this grecized
regularity of form hampered its efforts to rise to the upper regions where the
Hebrew is at home. The wings are free and ample by whose regulated stroke Hebrew
poetry is borne, and they carry it to the supreme height: in Syriac poetry the
flight is too commonly low and feeble, because its wings are clipped. In the
former we are conscious of a uniformity as of the unconstrained waves of the sea,
following in a succession of endless change--a uniformity that is majestic: in
the latter we detect the uniformity of the water-wheel, that with artificial
movement draws up and dispenses the waters of the well in vessels of fixed
measure--a uniformity that is mechanical and monotonous.
IX.--THE SELECTIONS INCLUDED IN THE PRESENT COLLECTION.
The specimens of Ephraim's compositions offered in these selections are:--
(1) The Nisibene Hymns, (2) The Hymns of the Nativity, (3) The Hymns for
the Epiphany, (4) Three Homilies (i., On our Lord; ii., On Reproof and
Repentance; iii., On the Sinful Woman).
Of (2) the Nativity Hymns, the first thirteen are reprinted from the
version by the Rex. J. B. Morris (Oxford, 1847), made from the Roman Edition of the
Syriac Works of Ephraim. The rest of the series as translated (six(1) in
number, making nineteen in all) were unknown when that edition was completed in 1743.
These latter, and also (3) the Epiphany Hymns (with one exception) (2) have
since come to light in the Nitrian collection of the British Museum, and were
printed by Professor Lamy in his St. Ephraim (Tom. 1, cc. 1-144; Tom. II., cc.
427-504), 1882-1889. In the same edition (Tom. I., cc. 145-274; 311-338) were
first printed(4) the three Homilies.(3) Our translations of these follow Lamy's
text, with here and there a slight variation where errors seem to exist. These two
series of Hymns belong to the ecclesiastical class: their titles appropriate
them to two great Festivals of the Church, and portions of these are embodied in
Syriac Rituals still in use. Of the two Homilies, the former was written for
the Feast of the Epiphany, like the Hymns which precede it.
The Nisibene Hymns(1) are translated from the text as first printed by Dr.
Bickell (1866), whose edition, like that of Dr. Lamy, rests upon MSS. of the
Nitrian collection.(4) They also were unknown to the Roman editors of the last
century, and to the English translator of 1847; and they have not till now
appeared in English. The series when complete consisted of 77 Hymns. Of these the
first division (I.-XXXIV.) treat of the fortunes of the Church in Nisibis,
Carrhena [Haran], and an unnamed city (probably Edessa).(5) The remainder (XXXV. to
end) deal with the topics of Death and the Resurrection. The present selection
comprises 46 of these, namely:--of the first division, the first 21, those which
relate to Nisibis and which are the Nisibene Hymns proper; of the second
division, two series--one of 8 hymns (XXXV.-XLII.) in which Death and Satan hold
monologue or dialogue,--the other of 17 (LII.-LXVIII.), similar in character, but
with Man as a third interlocutor.
X.--PROBABLE DATES OF HIS WORKS.
Of the compositions contained in this volume, none yields internal
evidence of its date, except the Nisibene Hymns of the first division. Hymns
XXXV.-XLII. (not included here), apparently belong to the later (or Edessene) period of
Ephraim's life, and to the reign of Valens,--i.e., they are later than the year
363. The 21 Hymns which stand first in our collection may confidently be
assigned to the year of the third siege (350) and the thirteen following years. Hymn
I. was indubitably composed while the siege was still urgent; Hymns I. and
III. immediately after the deliverance; Hymns IV.-XII. deal with the fortunes of
the city and country in a troubled time of invasion that succeeded; the rest
(XIII.-XXI.) treat of the four successive Bishops of Nisibis under whom Ephraim
lived--Jacob, Babu, Valgesh, and Abraham. The last-named is not elsewhere
recorded except by Elias of Nisibis, but the death of Valgesh is known to have
occurred in 361.(4) The Hymns therefore which celebrate the accession of Abraham to
the See (XVII.-XXI.) must be placed in the interval, 361-363, the latter being
the year when Ephraim with all the Christian population of the city was driven
out by Sapor. Hymns XIII.-XVI., being written while Valgesh was Bishop--for they
compare him with his two predecessors--fall into the interval between the year
of the siege (350) which they speak of as past,--and the year of the death of
Valgesh (361). Bickell assigns IV.-XII. to the months of Sapor's invasion in
359; XIII.-XVI. to 358 and 359; XVII.-XXI. to 363, in the short space between
Julian's death and the surrender of Nisibis.
It is probable that most of his Hymns that are definitely controversial
belong, like most of his controversial writings, to the years of his later life,
at Edessa. And as we have seen, the earliest of them that can be confidently
dated. is not earlier than 350. But it would be hasty to conclude that he had
composed no Hymns before that date, and that in the Nisibene Hymns of the siege we
have the first fruits of the vine of his vision. In 350 he must have been over
forty--perhaps over fifty years of age; and it is highly improbable that a
fertility which proved to be so abundant, did not begin to manifest itself at a
much earlier age; or that a literary offspring of such bulk and importance was
all produced in the last five and twenty years of a long life. The earlier
authorities concerning his life give no definite information on this head; and the
Syriac Life is vague in its statements and untrustworthy in its chronology. The
account given of Barhebraeus, a well-informed but very late writer (thirteenth
century), can hardly be accepted as embodying any genuine tradition, but has
probability in its favor:--"From the time of the Nicene Council (he writes(1)),
Ephraim began to write canticles and hymns against the heresies of his
time,"--for few of his hymns are without a polemic spirit, though (as has been said)
those that are purely controversial seem to be of a later period. A much later
author indeed, Georgius "Bishop of the Arabians" (writing in 714) warns us that
there is no evidence to assign any of Ephraim's writings to the twenty years'
interval between the Nicene Council and the year 345--"especially (he adds) to the
years before 337."(2) This writer, however, is here arguing in support of the
claim of Aphrahat to be an independent author, against those who regarded him as
a disciple of Ephraim; and he rests his case on the ground that whereas the
Demonstrations of Aphrahat are (as we shall see presently) dated from 337 to 345,
no composition of Ephraim's can be shown to have been written so early. And it
must be admitted that the earliest date (as above noted) that can be fixed
with certainty for any of Ephraim's innumerable productions in 350,--thirteen
years later than Aphrahat's earlier Demonstrations, Against this is to be set the
tradition of Ephraim's presence at Nicaea, implying as it does that even in 325
he had made himself a notable person,-and the probability that one who has left
such ample proof of the copiousness of his literary gift, must have begun to
exercise it before a date at which he would have passed his thirtieth year
(supposing his birth to have been in 306), or even have entered middle life (if we
place it at the beginning of the century). The two writers were unquestionably
contemporary, and as yet no sufficient data have been discovered to determine to
which of them seniority belongs.